वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-19, verse-24
अथ कालोपमौ युद्धे सुतौ सुन्दोपसुन्दयोः ।
यज्ञविघ्नकरौ तौ ते नैव दास्यामि पुत्रकम् ॥२४॥
यज्ञविघ्नकरौ तौ ते नैव दास्यामि पुत्रकम् ॥२४॥
24. atha kālopamau yuddhe sutau sundopasundayoḥ ,
yajñavighnakarau tau te naiva dāsyāmi putrakam.
yajñavighnakarau tau te naiva dāsyāmi putrakam.
24.
atha kālopamau yuddhe sutau sundopasundayoḥ
yajñavighnakarau tau te na eva dāsyāmi putrakam
yajñavighnakarau tau te na eva dāsyāmi putrakam
24.
atha sundopasundayoḥ sutau kālopamau yuddhe
yajñavighnakarau tau te putrakam na eva dāsyāmi
yajñavighnakarau tau te putrakam na eva dāsyāmi
24.
Indeed, the two sons of Sunda and Upasunda, who are comparable to Death (kala) in battle and obstructers of sacrifices (yajñas), — I will certainly not give my son (to you for this task).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - indeed, now (now, then, so, therefore, indeed)
- कालोपमौ (kālopamau) - comparable to Death (kala) (comparable to time/death)
- युद्धे (yuddhe) - in battle (in battle, in war)
- सुतौ (sutau) - two sons
- सुन्दोपसुन्दयोः (sundopasundayoḥ) - of Sunda and Upasunda
- यज्ञविघ्नकरौ (yajñavighnakarau) - obstructors of sacrifices (yajñas) (causing obstacles to sacrifices)
- तौ (tau) - those two (sons) (those two)
- ते (te) - to you (Vishwamitra) (to you, for you)
- न (na) - not
- एव (eva) - certainly (indeed, only, just, exactly)
- दास्यामि (dāsyāmi) - I will give
- पुत्रकम् (putrakam) - my son (Rama) (son (diminutive/affectionate))
Words meanings and morphology
अथ (atha) - indeed, now (now, then, so, therefore, indeed)
(indeclinable)
कालोपमौ (kālopamau) - comparable to Death (kala) (comparable to time/death)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of kālopama
kālopama - comparable to time, like death
Compound type : tatpuruṣa (kāla+upama)
- kāla – time, period, season, death, fate
noun (masculine) - upama – comparison, simile, resembling, similar
adjective (masculine)
युद्धे (yuddhe) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
सुतौ (sutau) - two sons
(noun)
Nominative, masculine, dual of suta
suta - son
Past Passive Participle
from root sū (to give birth)
Root: sū (class 2)
सुन्दोपसुन्दयोः (sundopasundayoḥ) - of Sunda and Upasunda
(proper noun)
Genitive, masculine, dual of sundopasunda
sundopasunda - Sunda and Upasunda (names of two Asuras)
Compound type : dvandva (sunda+upasunda)
- sunda – Sunda (name of an Asura)
proper noun (masculine) - upasunda – Upasunda (name of an Asura)
proper noun (masculine)
यज्ञविघ्नकरौ (yajñavighnakarau) - obstructors of sacrifices (yajñas) (causing obstacles to sacrifices)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of yajñavighnakara
yajñavighnakara - causing obstacles to sacrifices
Compound type : tatpuruṣa (yajña+vighnakara)
- yajña – sacrifice, offering, worship (yajña)
noun (masculine)
Root: yaj (class 1) - vighnakara – causing obstruction, obstacle creator
adjective (masculine)
Root: kṛ (class 8)
तौ (tau) - those two (sons) (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
ते (te) - to you (Vishwamitra) (to you, for you)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
न (na) - not
(indeclinable)
एव (eva) - certainly (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
दास्यामि (dāsyāmi) - I will give
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dā
future tense, active voice
Root: dā (class 3)
पुत्रकम् (putrakam) - my son (Rama) (son (diminutive/affectionate))
(noun)
Accusative, masculine, singular of putraka
putraka - little son, dear son, son