वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-19, verse-22
तेन चाहं न शक्तो ऽस्मि संयोद्धुं तस्य वा बलैः ।
सबलो वा मुनिश्रेष्ठ सहितो वा ममात्मजैः ॥२२॥
सबलो वा मुनिश्रेष्ठ सहितो वा ममात्मजैः ॥२२॥
22. tena cāhaṃ na śakto'smi saṃyoddhuṃ tasya vā balaiḥ ,
sabalo vā muniśreṣṭha sahito vā mamātmajaiḥ.
sabalo vā muniśreṣṭha sahito vā mamātmajaiḥ.
22.
tena ca aham na śaktaḥ asmi saṃyoddhum tasya vā balaiḥ
sabalaḥ vā muniśreṣṭha sahitaḥ vā mama ātmajaiḥ
sabalaḥ vā muniśreṣṭha sahitaḥ vā mama ātmajaiḥ
22.
tena ca aham tasyabalaiḥ vā saṃyoddhum na śaktaḥ asmi,
sabalaḥ vā,
mama ātmajaiḥ sahitaḥ vā,
muniśreṣṭha.
sabalaḥ vā,
mama ātmajaiḥ sahitaḥ vā,
muniśreṣṭha.
22.
Therefore, I am unable to fight with him, or with his forces, O best of sages. This is true whether I am with my full strength, or accompanied by my sons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - therefore (by him, by that, therefore)
- च (ca) - and, also
- अहम् (aham) - I
- न (na) - not, no
- शक्तः (śaktaḥ) - able (able, capable, powerful)
- अस्मि (asmi) - I am
- संयोद्धुम् (saṁyoddhum) - to fight with, to contend against
- तस्य (tasya) - his (Ravana's) (his, of him)
- वा (vā) - or (or, and)
- बलैः (balaiḥ) - with his forces (with forces, with armies, with strength)
- सबलः (sabalaḥ) - with my full strength (with strength, powerful, with an army)
- वा (vā) - or (or, and)
- मुनिश्रेष्ठ (muniśreṣṭha) - O best of sages (O best of sages, O chief of ascetics)
- सहितः (sahitaḥ) - accompanied by (accompanied by, together with)
- वा (vā) - or (or, and)
- मम (mama) - my, of me
- आत्मजैः (ātmajaiḥ) - with my sons (with sons, by sons)
Words meanings and morphology
तेन (tena) - therefore (by him, by that, therefore)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
न (na) - not, no
(indeclinable)
शक्तः (śaktaḥ) - able (able, capable, powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - able, capable, powerful
Past Passive Participle
Derived from √śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with 'aham'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
संयोद्धुम् (saṁyoddhum) - to fight with, to contend against
(verb)
infinitive of yudh
infinitive
Infinitive form of √yudh with prefix saṃ-
Prefix: sam
Root: yudh (class 4)
तस्य (tasya) - his (Ravana's) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वा (vā) - or (or, and)
(indeclinable)
बलैः (balaiḥ) - with his forces (with forces, with armies, with strength)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of bala
bala - strength, power, force, army
सबलः (sabalaḥ) - with my full strength (with strength, powerful, with an army)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabala
sabala - accompanied by force, powerful, with an army
From sa- (with) + bala (strength/army)
Compound type : bahuvrīhi (sa+bala)
- sa – with, together with
indeclinable - bala – strength, power, force, army
noun (neuter)
Note: Agrees with 'aham'. Implies 'even if I am at my full strength' or 'even if I have my army'.
वा (vā) - or (or, and)
(indeclinable)
मुनिश्रेष्ठ (muniśreṣṭha) - O best of sages (O best of sages, O chief of ascetics)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muniśreṣṭha
muniśreṣṭha - best of sages, chief of ascetics
Compound type : tatpuruṣa (muni+śreṣṭha)
- muni – sage, ascetic, hermit
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative form of praśasya (excellent)
Note: Addressed to Viśvāmitra.
सहितः (sahitaḥ) - accompanied by (accompanied by, together with)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied by, connected with, together with
Past Passive Participle
Derived from sa- (with) + √dhā (to place) or √hi (to send)
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with 'aham'.
वा (vā) - or (or, and)
(indeclinable)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
आत्मजैः (ātmajaiḥ) - with my sons (with sons, by sons)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ātmaja
ātmaja - son, self-born, born from oneself
From ātman (self) + -ja (born)
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective
From √jan (to be born)
Root: jan (class 4)