वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-19, verse-19
इत्युक्तो मुनिना तेन राजोवाच मुनिं तदा ।
न हि शक्तो ऽस्मि संग्रामे स्थातुं तस्य दुरात्मनः ॥१९॥
न हि शक्तो ऽस्मि संग्रामे स्थातुं तस्य दुरात्मनः ॥१९॥
19. ityukto muninā tena rājovāca muniṃ tadā ,
na hi śakto'smi saṃgrāme sthātuṃ tasya durātmanaḥ.
na hi śakto'smi saṃgrāme sthātuṃ tasya durātmanaḥ.
19.
iti uktaḥ muninā tena rājā uvāca munim tadā na
hi śaktaḥ asmi saṅgrāme sthātum tasya durātmanaḥ
hi śaktaḥ asmi saṅgrāme sthātum tasya durātmanaḥ
19.
iti tena muninā uktaḥ rājā tadā munim uvāca hi
saṅgrāme tasya durātmanaḥ sthātum na śaktaḥ asmi
saṅgrāme tasya durātmanaḥ sthātum na śaktaḥ asmi
19.
Thus addressed by that sage, the king then said to the sage: 'Indeed, I am not capable of standing in battle against that evil-minded one.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus (referring to what was just said) (thus, in this manner, so)
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (by the sage) (said, spoken, addressed)
- मुनिना (muninā) - by the sage (Viśvāmitra) (by the sage)
- तेन (tena) - by that (sage) (by that, by him)
- राजा (rājā) - the king (Daśaratha) (king)
- उवाच (uvāca) - (the king) said (said, spoke)
- मुनिम् (munim) - to the sage (Viśvāmitra) (to the sage)
- तदा (tadā) - then (after being addressed) (then, at that time)
- न (na) - not (not, no)
- हि (hi) - indeed, for (introducing a reason) (indeed, for, certainly)
- शक्तः (śaktaḥ) - capable (of standing in battle) (able, capable, powerful)
- अस्मि (asmi) - I am
- सङ्ग्रामे (saṅgrāme) - in battle (in battle, in combat)
- स्थातुम् (sthātum) - to stand (in battle) (to stand, to stay, to remain)
- तस्य (tasya) - of him (the evil-minded Rāvaṇa) (of him, of that)
- दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of that evil-minded one (Rāvaṇa) (of the evil-minded one, of the wicked one)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus (referring to what was just said) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed (by the sage) (said, spoken, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak), irregular past participle
Root: vac (class 2)
Note: Refers to 'Rāja'.
मुनिना (muninā) - by the sage (Viśvāmitra) (by the sage)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
Note: Agent of 'uktaḥ'.
तेन (tena) - by that (sage) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'muninā'.
राजा (rājā) - the king (Daśaratha) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - (the king) said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
मुनिम् (munim) - to the sage (Viśvāmitra) (to the sage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
Note: Object of 'uvāca'.
तदा (tadā) - then (after being addressed) (then, at that time)
(indeclinable)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for (introducing a reason) (indeed, for, certainly)
(indeclinable)
शक्तः (śaktaḥ) - capable (of standing in battle) (able, capable, powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - able, capable, powerful
Past Passive Participle
Derived from root śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with the implicit 'I' (aham).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
सङ्ग्रामे (saṅgrāme) - in battle (in battle, in combat)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṅgrāma
saṅgrāma - battle, combat, war
Note: Location for the action of 'sthātum'.
स्थातुम् (sthātum) - to stand (in battle) (to stand, to stay, to remain)
(verb)
active, infinitive (tumun) of sthā
Infinitive
Infinitive form from root sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Used with 'śaktaḥ' (able to do something).
तस्य (tasya) - of him (the evil-minded Rāvaṇa) (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rāvaṇa.
दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of that evil-minded one (Rāvaṇa) (of the evil-minded one, of the wicked one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, depraved
Compound type : bahuvrihi (dur+ātman)
- dur – bad, difficult, ill
indeclinable - ātman – self, soul, spirit, individual (ātman)
noun (masculine)
Note: Agrees with 'tasya'.