बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-84, verse-1
ग्रहाणां दोषशान्त्यर्थं तेषां पूजाविधिं वद ।
मानवानां हितार्थाय संक्षेपात् कृपया मुने ॥१॥
मानवानां हितार्थाय संक्षेपात् कृपया मुने ॥१॥
1. grahāṇāṃ doṣaśāntyarthaṃ teṣāṃ pūjāvidhiṃ vada .
mānavānāṃ hitārthāya saṃkṣepāt kṛpayā mune.
mānavānāṃ hitārthāya saṃkṣepāt kṛpayā mune.
1.
grahāṇām doṣaśāntyartham teṣām pūjāvidhim vada
mānavānām hitārthāya saṃkṣepāt kṛpayā mune
mānavānām hitārthāya saṃkṣepāt kṛpayā mune
1.
O sage! For the welfare of human beings, please kindly tell us, in brief, the method of worship (pūjā) for the planets, so that their afflictions may be pacified.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ग्रहाणाम् (grahāṇām) - of the planets
- दोषशान्त्यर्थम् (doṣaśāntyartham) - for the purpose of pacifying faults/afflictions
- तेषाम् (teṣām) - of those (planets) (of them)
- पूजाविधिम् (pūjāvidhim) - the method of worship, the ritual of adoration
- वद (vada) - tell, speak, say
- मानवानाम् (mānavānām) - of human beings, of people
- हितार्थाय (hitārthāya) - for the purpose of welfare, for the sake of benefit
- संक्षेपात् (saṁkṣepāt) - briefly, in short, concisely
- कृपया (kṛpayā) - out of compassion, kindly, mercifully
- मुने (mune) - O sage (addressing Parāśara, likely) (O sage, O ascetic)
Words meanings and morphology
ग्रहाणाम् (grahāṇām) - of the planets
(noun)
Genitive, masculine, plural of graha
graha - planet, seizing, grasping, demon
Action noun from root 'grah'
Root: grah (class 9)
दोषशान्त्यर्थम् (doṣaśāntyartham) - for the purpose of pacifying faults/afflictions
(noun)
Accusative, neuter, singular of doṣaśāntyartha
doṣaśāntyartha - for the purpose of pacifying faults/defects
Compound type : tatpuruṣa (doṣa+śānti+artha)
- doṣa – fault, defect, imperfection, affliction
noun (masculine)
Root: duṣ (class 4) - śānti – peace, tranquility, pacification, cessation
noun (feminine)
Action noun from root 'śam'
Root: śam (class 4) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Used adverbially to indicate purpose.
तेषाम् (teṣām) - of those (planets) (of them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
Note: Refers back to 'grahāṇām'.
पूजाविधिम् (pūjāvidhim) - the method of worship, the ritual of adoration
(noun)
Accusative, masculine, singular of pūjāvidhi
pūjāvidhi - the method/rule of worship (pūjā), ritual procedure
Compound type : tatpuruṣa (pūjā+vidhi)
- pūjā – worship (pūjā), adoration, reverence
noun (feminine)
Action noun from root 'pūj'
Root: pūj (class 10) - vidhi – method, rule, injunction, ordinance
noun (masculine)
Action noun from root 'dhā' with 'vi' prefix
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
वद (vada) - tell, speak, say
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vad
Root: vad (class 1)
मानवानाम् (mānavānām) - of human beings, of people
(noun)
Genitive, masculine, plural of mānava
mānava - human being, man, descendant of Manu
Derived from Manu with suffix -a
हितार्थाय (hitārthāya) - for the purpose of welfare, for the sake of benefit
(noun)
Dative, masculine, singular of hitārtha
hitārtha - for the sake of welfare/benefit, conducive to good
Compound type : tatpuruṣa (hita+artha)
- hita – welfare, benefit, good, beneficial
noun (neuter) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
संक्षेपात् (saṁkṣepāt) - briefly, in short, concisely
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃkṣepa
saṁkṣepa - summary, abbreviation, brevity, conciseness
Action noun from root 'kṣip' with 'sam' prefix
Prefix: sam
Root: kṣip (class 6)
Note: Used adverbially.
कृपया (kṛpayā) - out of compassion, kindly, mercifully
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kṛpā
kṛpā - compassion, pity, mercy, grace
Root: kṛp (class 1)
मुने (mune) - O sage (addressing Parāśara, likely) (O sage, O ascetic)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer, saint
Root: man (class 4)