बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-41, verse-21
सिंहासने तथा वाच्या साचिव्येन समन्विता ।
पारावते च विज्ञेया ब्रह्मविद्या द्विजोत्तम ॥२१॥
पारावते च विज्ञेया ब्रह्मविद्या द्विजोत्तम ॥२१॥
21. siṃhāsane tathā vācyā sācivyena samanvitā .
pārāvate ca vijñeyā brahmavidyā dvijottama.
pārāvate ca vijñeyā brahmavidyā dvijottama.
21.
siṃhāsane tathā vācyā sācivyena samanvitā
pārāvate ca vijñeyā brahma-vidyā dvija-uttama
pārāvate ca vijñeyā brahma-vidyā dvija-uttama
21.
Similarly, in the Siṃhāsana (divisional chart condition), knowledge associated with ministerial duties should be predicted. And, O best of the twice-born, in the Pārāvata (divisional chart condition), the knowledge of (brahman) should be known.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सिंहासने (siṁhāsane) - in the Siṃhāsana (divisional chart condition) (in the lion's seat, in the throne, in Siṃhāsana)
- तथा (tathā) - similarly, in the same manner (thus, so, in the same way, similarly)
- वाच्या (vācyā) - should be predicted or declared (of knowledge) (to be spoken, to be said, to be predicted)
- साचिव्येन (sācivyena) - through ministerial duties or administrative support (by ministry, by companionship, by assistance)
- समन्विता (samanvitā) - knowledge endowed with or related to (ministerial duties) (accompanied, endowed, connected with)
- पारावते (pārāvate) - in the Pārāvata (divisional chart condition) (in the Pārāvata)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- विज्ञेया (vijñeyā) - should be known or understood (of knowledge) (to be known, understandable)
- ब्रह्म-विद्या (brahma-vidyā) - knowledge pertaining to the ultimate reality (brahman) (knowledge of brahman, divine knowledge)
- द्विज-उत्तम (dvija-uttama) - O excellent Brahmin (addressing the student/listener) (O best of the twice-born)
Words meanings and morphology
सिंहासने (siṁhāsane) - in the Siṃhāsana (divisional chart condition) (in the lion's seat, in the throne, in Siṃhāsana)
(noun)
Locative, neuter, singular of siṃhāsana
siṁhāsana - lion's seat, royal throne, Siṃhāsana (a specific astrological strength/status)
Compound type : tatpuruṣa (siṃha+āsana)
- siṃha – lion
noun (masculine) - āsana – seat, sitting, posture
noun (neuter)
From root √ās (to sit)
Root: ās (class 2)
तथा (tathā) - similarly, in the same manner (thus, so, in the same way, similarly)
(indeclinable)
वाच्या (vācyā) - should be predicted or declared (of knowledge) (to be spoken, to be said, to be predicted)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vācya
vācya - to be spoken, to be said, to be told, to be expressed, to be named, to be predicted
Gerundive (passive future participle)
From root √vac (to speak) + -ya suffix
Root: vac (class 2)
Note: Functions as a predicate, implying "is to be predicted".
साचिव्येन (sācivyena) - through ministerial duties or administrative support (by ministry, by companionship, by assistance)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sācivya
sācivya - ministry, office of a minister, companionship, assistance
From `saciva` (minister) + `ya` (abstract suffix)
Note: Indicates means or accompaniment.
समन्विता (samanvitā) - knowledge endowed with or related to (ministerial duties) (accompanied, endowed, connected with)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samanvita
samanvita - accompanied by, endowed with, connected with, possessed of
Past Passive Participle
From sam-an- + √i (to go)
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
Note: Functions predicatively.
पारावते (pārāvate) - in the Pārāvata (divisional chart condition) (in the Pārāvata)
(noun)
Locative, masculine, singular of pārāvata
pārāvata - pigeon, dove; Pārāvata (name of a specific astrological strength/status)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
विज्ञेया (vijñeyā) - should be known or understood (of knowledge) (to be known, understandable)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vijñeya
vijñeya - to be known, to be understood, perceivable, recognizable
Gerundive (passive future participle)
From vi- + √jñā (to know) + -ya suffix
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: Functions as a predicate.
ब्रह्म-विद्या (brahma-vidyā) - knowledge pertaining to the ultimate reality (brahman) (knowledge of brahman, divine knowledge)
(noun)
Nominative, feminine, singular of brahma-vidyā
brahma-vidyā - knowledge of (brahman), sacred knowledge, divine wisdom
Compound type : tatpuruṣa (brahman+vidyā)
- brahman – ultimate reality (brahman), sacred word, Veda, spiritual principle
noun (neuter)
Root: bṛh (class 1) - vidyā – knowledge, learning, science, wisdom
noun (feminine)
From root √vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Subject of the sentence.
द्विज-उत्तम (dvija-uttama) - O excellent Brahmin (addressing the student/listener) (O best of the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija-uttama
dvija-uttama - best of the twice-born
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), bird, tooth
noun (masculine)
From dvi- (two) + √jan (to be born)
Root: jan (class 4) - uttama – highest, best, excellent, principal, first
adjective (masculine)
Superlative of `ud` or `ut` (upwards)
Note: Direct address.