मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-59, verse-8
नद्योऽथ बह्व्यो विस्तीर्णाः शीततोयौघवाहिकाः ।
अत्र वर्षे नराः शङ्खशुद्धहेमसमप्रभाः ॥८॥
अत्र वर्षे नराः शङ्खशुद्धहेमसमप्रभाः ॥८॥
8. nadyo'tha bahvyo vistīrṇāḥ śītatoyaughavāhikāḥ .
atra varṣe narāḥ śaṅkhaśuddhahemasamaprabhāḥ.
atra varṣe narāḥ śaṅkhaśuddhahemasamaprabhāḥ.
8.
nadyaḥ atha bahvyaḥ vistīrṇāḥ śītatoyaughavāhikāḥ
atra varṣe narāḥ śaṅkhaśuddhahemasamaprabhāḥ
atra varṣe narāḥ śaṅkhaśuddhahemasamaprabhāḥ
8.
And then, there are many wide rivers carrying currents of cold water. In this region, the people possess a radiance comparable to that of a conch shell and pure gold.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नद्यः (nadyaḥ) - rivers
- अथ (atha) - and then, now, moreover
- बह्व्यः (bahvyaḥ) - many, abundant
- विस्तीर्णाः (vistīrṇāḥ) - wide, extensive, broad
- शीततोयौघवाहिकाः (śītatoyaughavāhikāḥ) - carrying cold water currents
- अत्र (atra) - here, in this place, in this region
- वर्षे (varṣe) - in the region, in the continent
- नराः (narāḥ) - people, men
- शङ्खशुद्धहेमसमप्रभाः (śaṅkhaśuddhahemasamaprabhāḥ) - having splendor equal to a conch and pure gold
Words meanings and morphology
नद्यः (nadyaḥ) - rivers
(noun)
Nominative, feminine, plural of nadī
nadī - river
अथ (atha) - and then, now, moreover
(indeclinable)
बह्व्यः (bahvyaḥ) - many, abundant
(adjective)
Nominative, feminine, plural of bahu
bahu - much, many, abundant
विस्तीर्णाः (vistīrṇāḥ) - wide, extensive, broad
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vistīrṇa
vistīrṇa - wide, extensive, broad
Past Passive Participle
Derived from vi-stṛ (spread out)
Prefix: vi
Root: stṛ (class 5)
शीततोयौघवाहिकाः (śītatoyaughavāhikāḥ) - carrying cold water currents
(adjective)
Nominative, feminine, plural of śītatoyaughavāhikā
śītatoyaughavāhikā - carrying cold water currents
Compound type : Upapada-tatpurusha (śīta+toya+ogha+vāhikā)
- śīta – cold, cool
adjective (neuter) - toya – water
noun (neuter) - ogha – current, flood, stream, multitude
noun (masculine) - vāhikā – carrier, bearer
noun (feminine)
Agent noun
Derived from root vah (to carry)
Root: vah (class 1)
अत्र (atra) - here, in this place, in this region
(indeclinable)
वर्षे (varṣe) - in the region, in the continent
(noun)
Locative, neuter, singular of varṣa
varṣa - rain, year, continent, region
नराः (narāḥ) - people, men
(noun)
Nominative, masculine, plural of nara
nara - man, human, person
शङ्खशुद्धहेमसमप्रभाः (śaṅkhaśuddhahemasamaprabhāḥ) - having splendor equal to a conch and pure gold
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śaṅkhaśuddhahemasamaprabhā
śaṅkhaśuddhahemasamaprabhā - having splendor equal to a conch and pure gold
Compound type : Bahuvrihi (śaṅkha+śuddha+hema+sama+prabhā)
- śaṅkha – conch, conch shell
noun (masculine) - śuddha – pure, clean, clear
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from śudh (to purify)
Root: śudh (class 4) - hema – gold
noun (neuter) - sama – equal, same, like
adjective - prabhā – splendor, radiance, light
noun (feminine)