Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,17

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-17, verse-22

तथापि तं मुनिसुता न त्यजन्ति यदा मुनिम् ।
ततः सह तया नार्या मद्यपानमथापिबत् ॥२२॥
22. tathāpi taṃ munisutā na tyajanti yadā munim .
tataḥ saha tayā nāryā madyapānamathāpibat.
22. tathāpi tam munisutāḥ na tyajanti yadā munim
tataḥ saha tayā nāryā madyapānam atha apibat
22. Nevertheless, when the sons of sages did not abandon that sage, he then drank intoxicating liquor with that woman.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तथापि (tathāpi) - nevertheless, even so, still
  • तम् (tam) - (that sage) (him, that)
  • मुनिसुताः (munisutāḥ) - sons of sages, ascetic's sons
  • (na) - not
  • त्यजन्ति (tyajanti) - they abandon, they forsake
  • यदा (yadā) - when
  • मुनिम् (munim) - (the sage being referred to in the narrative) (the sage)
  • ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
  • सह (saha) - with, along with
  • तया (tayā) - (with that woman) (by that, with that)
  • नार्या (nāryā) - (with that specific woman from the narrative) (by the woman, with the woman)
  • मद्यपानम् (madyapānam) - wine-drinking, intoxicating drink
  • अथ (atha) - then, next, moreover
  • अपिबत् (apibat) - (the sage drank) (he drank)

Words meanings and morphology

तथापि (tathāpi) - nevertheless, even so, still
(indeclinable)
तम् (tam) - (that sage) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
Note: Object of `tyajanti`.
मुनिसुताः (munisutāḥ) - sons of sages, ascetic's sons
(noun)
Nominative, masculine, plural of munisuta
munisuta - son of a sage/ascetic
Compound type : tatpurusha (muni+suta)
  • muni – sage, ascetic
    noun (masculine)
  • suta – son
    noun (masculine)
Note: Subject of `tyajanti`.
(na) - not
(indeclinable)
त्यजन्ति (tyajanti) - they abandon, they forsake
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of tyaj
Root: tyaj (class 1)
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
Note: Introduces a subordinate clause.
मुनिम् (munim) - (the sage being referred to in the narrative) (the sage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic
ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
(indeclinable)
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
तया (tayā) - (with that woman) (by that, with that)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, him, her, it
Note: Governed by `saha`.
नार्या (nāryā) - (with that specific woman from the narrative) (by the woman, with the woman)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of nārī
nārī - woman, female
Note: Governed by `saha`.
मद्यपानम् (madyapānam) - wine-drinking, intoxicating drink
(noun)
Accusative, neuter, singular of madyapāna
madyapāna - drinking liquor, intoxicating drink
Compound type : tatpurusha (madya+pāna)
  • madya – intoxicating liquor, wine
    noun (neuter)
  • pāna – drinking, a drink
    noun (neuter)
    From root pā (to drink)
    Root: pā (class 1)
अथ (atha) - then, next, moreover
(indeclinable)
अपिबत् (apibat) - (the sage drank) (he drank)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pā
Imperfect tense, augment `a-` + root `pā`.
Root: pā (class 1)
Note: The subject is the implied sage.