मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-17, verse-18
तथापि तं महात्मानमतीव प्रियदर्शनम् ।
तत्यजुर्न कुमारास्ते सरसस्तीरमाश्रिताः ॥१८॥
तत्यजुर्न कुमारास्ते सरसस्तीरमाश्रिताः ॥१८॥
18. tathāpi taṃ mahātmānamatīva priyadarśanam .
tatyajurna kumārāste sarasastīramāśritāḥ.
tatyajurna kumārāste sarasastīramāśritāḥ.
18.
tathā api tam mahātmānam atīva priyadarśanam
tatyajuḥ na kumārāḥ te sarasaḥ tīram āśritāḥ
tatyajuḥ na kumārāḥ te sarasaḥ tīram āśritāḥ
18.
Nevertheless, those young boys, who had resorted to the shore of the lake, did not abandon him, that great-souled (mahātman), exceedingly pleasing-to-behold one.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that way
- अपि (api) - also, even, too
- तम् (tam) - him, that
- महात्मानम् (mahātmānam) - great-souled one, noble one, exalted being
- अतीव (atīva) - very, exceedingly, extremely
- प्रियदर्शनम् (priyadarśanam) - of pleasing appearance, lovely to behold, beautiful
- तत्यजुः (tatyajuḥ) - they abandoned, they left
- न (na) - not, no
- कुमाराः (kumārāḥ) - boys, youths, young princes
- ते (te) - those, they
- सरसः (sarasaḥ) - of the lake, from the lake
- तीरम् (tīram) - shore, bank, edge
- आश्रिताः (āśritāḥ) - resorted to, taken refuge in, dependent on
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that way
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Note: Combines with tathā to mean "nevertheless", "even then".
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Dattatreya.
महात्मानम् (mahātmānam) - great-souled one, noble one, exalted being
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, exalted being, a great person
From mahā (great) + ātman (self, soul).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine)
Feminine stem of mahat. - ātman – self, soul, spirit, the individual soul (ātman)
noun (masculine)
Note: Qualifies Dattatreya.
अतीव (atīva) - very, exceedingly, extremely
(indeclinable)
From ati (beyond, exceedingly) + iva (like, as if). Used adverbially.
Note: Adverb modifying priyadarśanam.
प्रियदर्शनम् (priyadarśanam) - of pleasing appearance, lovely to behold, beautiful
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priyadarśana
priyadarśana - of pleasing appearance, lovely to behold, beautiful, agreeable to the sight
Compound.
Compound type : bahuvrīhi (priya+darśana)
- priya – dear, beloved, pleasing
adjective (masculine) - darśana – seeing, sight, appearance, vision
noun (neuter)
From √dṛś (to see) + suffix ana.
Root: √dṛś (class 1)
Note: Qualifies Dattatreya.
तत्यजुः (tatyajuḥ) - they abandoned, they left
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of tyaj
Perfect Tense
Reduplicated root.
Root: √tyaj (class 1)
Note: Main verb.
न (na) - not, no
(indeclinable)
कुमाराः (kumārāḥ) - boys, youths, young princes
(noun)
Nominative, masculine, plural of kumāra
kumāra - boy, youth, son, prince
ते (te) - those, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies kumārāḥ.
सरसः (sarasaḥ) - of the lake, from the lake
(noun)
Genitive, neuter, singular of saras
saras - lake, pond, pool
Note: Genitive, relates to tīram.
तीरम् (tīram) - shore, bank, edge
(noun)
Accusative, neuter, singular of tīra
tīra - shore, bank, edge, coast
Note: Object of āśritāḥ.
आश्रिताः (āśritāḥ) - resorted to, taken refuge in, dependent on
(adjective)
Nominative, masculine, plural of āśrita
āśrita - resorted to, dwelling in, dependent on, having taken refuge
Past Passive Participle
From ā (towards) + √śrī (to resort to, to depend on).
Prefix: ā
Root: √śrī (class 1)
Note: Qualifies kumārāḥ.