महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-51, verse-4
तां च दृष्ट्वा भृशं प्रीतः कुणिर्गार्ग्यो महायशाः ।
जगाम त्रिदिवं राजन्संत्यज्येह कलेवरम् ॥४॥
जगाम त्रिदिवं राजन्संत्यज्येह कलेवरम् ॥४॥
4. tāṁ ca dṛṣṭvā bhṛśaṁ prītaḥ kuṇirgārgyo mahāyaśāḥ ,
jagāma tridivaṁ rājansaṁtyajyeha kalevaram.
jagāma tridivaṁ rājansaṁtyajyeha kalevaram.
4.
tām ca dṛṣṭvā bhṛśam prītaḥ kuṇiḥ gārgyaḥ mahāyaśāḥ
jagāma tridivam rājan santyajya iha kalevaram
jagāma tridivam rājan santyajya iha kalevaram
4.
rājan tām dṛṣṭvā ca bhṛśam prītaḥ mahāyaśāḥ kuṇiḥ
gārgyaḥ iha kalevaram santyajya tridivam jagāma
gārgyaḥ iha kalevaram santyajya tridivam jagāma
4.
And seeing her, the greatly renowned Kuṇi Gārgya became exceedingly pleased, O King, and went to heaven, abandoning his body here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her, that
- च (ca) - and, also
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, very much
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted
- कुणिः (kuṇiḥ) - Kuṇi (a proper name)
- गार्ग्यः (gārgyaḥ) - Gārgya (a proper name, patronymic)
- महायशाः (mahāyaśāḥ) - greatly renowned, illustrious, famous
- जगाम (jagāma) - went, departed
- त्रिदिवम् (tridivam) - to heaven, to the celestial realm
- राजन् (rājan) - O king!
- सन्त्यज्य (santyajya) - having completely abandoned, having given up entirely
- इह (iha) - here, in this world
- कलेवरम् (kalevaram) - body, corporeal frame
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her, that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, her
च (ca) - and, also
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Root: dṛś (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, very much
(indeclinable)
Note: Adverbial form
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, satisfied
Past Passive Participle
Derived from root 'prī' (to please, to love)
Root: prī (class 4)
कुणिः (kuṇiḥ) - Kuṇi (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuṇi
kuṇi - Kuṇi (name of a sage)
गार्ग्यः (gārgyaḥ) - Gārgya (a proper name, patronymic)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gārgya
gārgya - descendant of Garga; Gārgya (a specific patronymic name)
महायशाः (mahāyaśāḥ) - greatly renowned, illustrious, famous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - great glory, great fame
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+yaśas)
- mahā – great, large, extensive
adjective (feminine) - yaśas – glory, fame, renown
noun (neuter)
जगाम (jagāma) - went, departed
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of gam
Root: gam (class 1)
त्रिदिवम् (tridivam) - to heaven, to the celestial realm
(noun)
Accusative, neuter, singular of tridiva
tridiva - heaven, the celestial region
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सन्त्यज्य (santyajya) - having completely abandoned, having given up entirely
(indeclinable)
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form with prefix sam-
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
कलेवरम् (kalevaram) - body, corporeal frame
(noun)
Accusative, neuter, singular of kalevara
kalevara - body, the physical frame