महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-51, verse-23
साधयित्वा तदात्मानं तस्याः स गतिमन्वयात् ।
दुःखितो भरतश्रेष्ठ तस्या रूपबलात्कृतः ।
एतत्ते वृद्धकन्याया व्याख्यातं चरितं महत् ॥२३॥
दुःखितो भरतश्रेष्ठ तस्या रूपबलात्कृतः ।
एतत्ते वृद्धकन्याया व्याख्यातं चरितं महत् ॥२३॥
23. sādhayitvā tadātmānaṁ tasyāḥ sa gatimanvayāt ,
duḥkhito bharataśreṣṭha tasyā rūpabalātkṛtaḥ ,
etatte vṛddhakanyāyā vyākhyātaṁ caritaṁ mahat.
duḥkhito bharataśreṣṭha tasyā rūpabalātkṛtaḥ ,
etatte vṛddhakanyāyā vyākhyātaṁ caritaṁ mahat.
23.
sādhayitvā tadā ātmānam tasyāḥ saḥ
gatim anvayāt duḥkhitaḥ bharataśreṣṭha
tasyāḥ rūpabalātkṛtaḥ etat te
vṛddhakanyāyāḥ vyākhyātam caritam mahat
gatim anvayāt duḥkhitaḥ bharataśreṣṭha
tasyāḥ rūpabalātkṛtaḥ etat te
vṛddhakanyāyāḥ vyākhyātam caritam mahat
23.
tadā ātmānam sādhayitvā saḥ tasyāḥ
gatim anvayāt bharataśreṣṭha duḥkhitaḥ
tasyāḥ rūpabalātkṛtaḥ te etat
vṛddhakanyāyāḥ mahat caritam vyākhyātam
gatim anvayāt bharataśreṣṭha duḥkhitaḥ
tasyāḥ rūpabalātkṛtaḥ te etat
vṛddhakanyāyāḥ mahat caritam vyākhyātam
23.
Having thus disciplined himself, he then followed her path. Distressed and captivated by her beauty (rūpa), O best of Bharatas, this great tale of the old maiden has been narrated to you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- साधयित्वा (sādhayitvā) - having perfected, having accomplished, having disciplined
- तदा (tadā) - then, at that time
- आत्मानम् (ātmānam) - himself (ātman) (himself, the self, the soul)
- तस्याः (tasyāḥ) - of her, her
- सः (saḥ) - he
- गतिम् (gatim) - path, course, destination, state
- अन्वयात् (anvayāt) - he followed, he went after
- दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, unhappy
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of Bharatas
- तस्याः (tasyāḥ) - of her, her
- रूपबलात्कृतः (rūpabalātkṛtaḥ) - captivated by her beauty (rūpa) (compelled by beauty, overpowered by beauty)
- एतत् (etat) - this
- ते (te) - to you
- वृद्धकन्यायाः (vṛddhakanyāyāḥ) - of the old maiden
- व्याख्यातम् (vyākhyātam) - narrated, explained, described
- चरितम् (caritam) - conduct, story, history, deed
- महत् (mahat) - great, large, important
Words meanings and morphology
साधयित्वा (sādhayitvā) - having perfected, having accomplished, having disciplined
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the causative stem of the root `sādh` (to succeed, accomplish).
Root: sādh (class 5)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb of time.
आत्मानम् (ātmānam) - himself (ātman) (himself, the self, the soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, living principle
Root: an
Note: Object of `sādhayitvā`.
तस्याः (tasyāḥ) - of her, her
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Possessive pronoun, refers to the maiden.
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Refers to the sage.
गतिम् (gatim) - path, course, destination, state
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, path, course, destiny, state, refuge
From root `gam` (to go).
Root: gam
Note: Object of `anvayāt`.
अन्वयात् (anvayāt) - he followed, he went after
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of anv-i
Root `i` (to go) with prefix `anu-` (after, along).
Prefix: anu
Root: i (class 2)
दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, unhappy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, sorrowful, unhappy, pained, afflicted
Past Passive Participle
From the root `duḥkh` (to suffer, be pained).
Root: duḥkh
Note: Describes the sage.
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of Bharatas
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best among the Bharatas (a lineage of kings)
Compound noun, vocative case.
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – a descendant of Bharata, an Indian, a ruler
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative degree of `śrī` (beauty, glory) or related to `pra-śasta` (excellent).
Note: An address to the listener.
तस्याः (tasyāḥ) - of her, her
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Possessive pronoun, part of the compound `rūpabalātkṛtaḥ`.
रूपबलात्कृतः (rūpabalātkṛtaḥ) - captivated by her beauty (rūpa) (compelled by beauty, overpowered by beauty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rūpabalātkṛta
rūpabalātkṛta - compelled by beauty, overpowered by beauty
Past Passive Participle
Compound: `rūpa` (beauty) + `balāt` (by force/power, ablative used adverbially) + `kṛta` (made, done, here implying 'compelled').
Compound type : instrumental tatpuruṣa (rūpa+balāt+kṛta)
- rūpa – form, shape, beauty, appearance
noun (neuter)
Root: rūp - balāt – by force, forcibly, by power
indeclinable
Ablative of `bala` (strength, force) used adverbially. - kṛta – done, made, performed, caused
adjective
Past Passive Participle
From root `kṛ` (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Describes the sage.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to `caritam`.
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Note: Enclitic form of the 2nd person singular pronoun, here dative of recipient.
वृद्धकन्यायाः (vṛddhakanyāyāḥ) - of the old maiden
(noun)
Genitive, feminine, singular of vṛddhakanyā
vṛddhakanyā - old maiden, aged virgin
Compound noun, feminine, genitive case.
Compound type : karmadhāraya (vṛddha+kanyā)
- vṛddha – old, aged, grown, increased
adjective
Past Passive Participle
From root `vṛdh` (to grow).
Root: vṛdh (class 1) - kanyā – maiden, girl, daughter, virgin
noun (feminine)
Note: Possessive, referring to `caritam`.
व्याख्यातम् (vyākhyātam) - narrated, explained, described
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyākhyāta
vyākhyāta - narrated, explained, described, declared, expounded
Past Passive Participle
From the root `khyā` (to tell, relate) with prefixes `vi-` (apart, extensively) and `ā-` (towards).
Prefixes: vi+ā
Root: khyā (class 2)
Note: Agrees with `caritam`.
चरितम् (caritam) - conduct, story, history, deed
(noun)
Nominative, neuter, singular of carita
carita - conduct, action, deed, story, history, behavior, narrative
From root `car` (to move, act), often a past participle used substantively.
Root: car (class 1)
Note: Subject of the narration.
महत् (mahat) - great, large, important
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important, extensive, mighty
Note: Agrees with `caritam`.