Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,51

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-51, verse-15

समयेन तवाद्याहं पाणिं स्प्रक्ष्यामि शोभने ।
यद्येकरात्रं वस्तव्यं त्वया सह मयेति ह ॥१५॥
15. samayena tavādyāhaṁ pāṇiṁ sprakṣyāmi śobhane ,
yadyekarātraṁ vastavyaṁ tvayā saha mayeti ha.
15. samayena tava adya aham pāṇim sprakṣyāmi śobhane
yadi ekarātram vastavyam tvayā saha mayā iti ha
15. śobhane,
samayena adya aham tava pāṇim sprakṣyāmi,
yadi mayā ekarātram tvayā saha vastavyam iti ha.
15. O beautiful one, I will take your hand today on this condition (samaya): if I am to dwell with you for a single night.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • समयेन (samayena) - by agreement, by condition
  • तव (tava) - your, of you
  • अद्य (adya) - today, now
  • अहम् (aham) - I
  • पाणिम् (pāṇim) - hand
  • स्प्रक्ष्यामि (sprakṣyāmi) - I will touch
  • शोभने (śobhane) - O beautiful one, O excellent one
  • यदि (yadi) - if, in case
  • एकरात्रम् (ekarātram) - for one night, a single night
  • वस्तव्यम् (vastavyam) - to be resided, ought to dwell
  • त्वया (tvayā) - by you
  • सह (saha) - with, along with
  • मया (mayā) - by me
  • इति (iti) - thus, in this manner, so
  • (ha) - indeed, surely (emphasizing particle)

Words meanings and morphology

समयेन (samayena) - by agreement, by condition
(noun)
Instrumental, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, compact, condition (samaya), time, religious convention
Derived from root √i (to go) with prefix sam-a.
Prefixes: sam+a
Root: i (class 2)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Genitive singular of `yuṣmad`.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
From a (this) + dya (day).
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Nominative singular of `asmad`.
पाणिम् (pāṇim) - hand
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇi
pāṇi - hand, palm
स्प्रक्ष्यामि (sprakṣyāmi) - I will touch
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of spṛś
Future active 1st singular
Future form of √spṛś (to touch).
Root: spṛś (class 6)
शोभने (śobhane) - O beautiful one, O excellent one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of śobhanā
śobhanā - beautiful, excellent, splendid, auspicious
Feminine form of śobhana (from √śubh - to shine, be beautiful).
Root: śubh (class 1)
यदि (yadi) - if, in case
(indeclinable)
एकरात्रम् (ekarātram) - for one night, a single night
(noun)
Accusative, neuter, singular of ekarātra
ekarātra - one night, lasting one night
From eka (one) + rātra (night)
Compound type : karmadhāraya (eka+rātra)
  • eka – one, single, unique
    numeral
  • rātra – night (often used in compounds for duration of night)
    noun (neuter)
    Derived from rātri.
Note: Functions as an adverb of time/duration.
वस्तव्यम् (vastavyam) - to be resided, ought to dwell
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vastavya
vastavya - to be dwelt in, fit to be lived in, ought to dwell
Gerundive (Potential Passive Participle)
Derived from root √vas (to dwell) + suffix -tavya.
Root: vas (class 1)
Note: Expresses obligation or fitness.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Instrumental singular of `yuṣmad`.
Note: Agent for `vastavyam`.
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
Preposition governing instrumental case.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Instrumental singular of `asmad`.
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
(ha) - indeed, surely (emphasizing particle)
(indeclinable)
Emphatic particle, sometimes marks historical past.