महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-51, verse-25
समन्तपञ्चकद्वारात्ततो निष्क्रम्य माधवः ।
पप्रच्छर्षिगणान्रामः कुरुक्षेत्रस्य यत्फलम् ॥२५॥
पप्रच्छर्षिगणान्रामः कुरुक्षेत्रस्य यत्फलम् ॥२५॥
25. samantapañcakadvārāttato niṣkramya mādhavaḥ ,
papraccharṣigaṇānrāmaḥ kurukṣetrasya yatphalam.
papraccharṣigaṇānrāmaḥ kurukṣetrasya yatphalam.
25.
samantapañcakadvārāt tataḥ niṣkramya mādhavaḥ
rāmaḥ papraccha ṛṣigaṇān kurukṣetrasya yat phalam
rāmaḥ papraccha ṛṣigaṇān kurukṣetrasya yat phalam
25.
tataḥ samantapañcakadvārāt niṣkramya rāmaḥ mādhavaḥ
ṛṣigaṇān kurukṣetrasya yat phalam papraccha
ṛṣigaṇān kurukṣetrasya yat phalam papraccha
25.
Then, having exited through the gate of Samantapañcaka, Balarāma (Mādhava) asked the groups of sages about the merit (phala) of Kurukṣetra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समन्तपञ्चकद्वारात् (samantapañcakadvārāt) - from the gate of Samantapañcaka
- ततः (tataḥ) - then, thence, from that
- निष्क्रम्य (niṣkramya) - having exited, having come out
- माधवः (mādhavaḥ) - Balarāma (Balarāma (or Kṛṣṇa))
- रामः (rāmaḥ) - Balarāma (Rāma, Balarāma)
- पप्रच्छ (papraccha) - he asked
- ऋषिगणान् (ṛṣigaṇān) - groups of sages
- कुरुक्षेत्रस्य (kurukṣetrasya) - of Kurukṣetra
- यत् (yat) - what (in interrogative sense) (what, which, that)
- फलम् (phalam) - merit (religious benefit) (fruit, result, consequence, merit)
Words meanings and morphology
समन्तपञ्चकद्वारात् (samantapañcakadvārāt) - from the gate of Samantapañcaka
(noun)
Ablative, neuter, singular of samantapañcakadvāra
samantapañcakadvāra - the gate/door of Samantapañcaka (a holy place)
Compound
Compound type : tatpuruṣa (samantapañcaka+dvāra)
- samantapañcaka – Samantapañcaka (a holy region near Kurukṣetra)
proper noun (neuter) - dvāra – door, gate, entrance
noun (neuter)
ततः (tataḥ) - then, thence, from that
(indeclinable)
निष्क्रम्य (niṣkramya) - having exited, having come out
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from niṣ-kram + ya suffix (when prefixed)
Prefix: nis
Root: kram (class 1)
माधवः (mādhavaḥ) - Balarāma (Balarāma (or Kṛṣṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu; an epithet of Kṛṣṇa or Balarāma; lord of knowledge
Derived from Madhu + a (patronymic suffix)
Note: Subject of 'papraccha'.
रामः (rāmaḥ) - Balarāma (Rāma, Balarāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - name of several mythical persons (e.g. Rāmacandra, Paraśurāma, Balarāma)
Note: Subject of 'papraccha'.
पप्रच्छ (papraccha) - he asked
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prach
Perfect active 3rd person singular
Perfect form of √prach (class 6 verb)
Root: prach (class 6)
Note: Subject is Balarāma.
ऋषिगणान् (ṛṣigaṇān) - groups of sages
(noun)
Accusative, masculine, plural of ṛṣigaṇa
ṛṣigaṇa - a multitude of sages, a group of rishis
Compound
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣi+gaṇa)
- ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine) - gaṇa – group, multitude, troop
noun (masculine)
Note: Object of 'papraccha'.
कुरुक्षेत्रस्य (kurukṣetrasya) - of Kurukṣetra
(proper noun)
Genitive, neuter, singular of kurukṣetra
kurukṣetra - Kurukṣetra, a famous battlefield and holy pilgrimage site
Compound meaning 'field of the Kurus'.
Compound type : tatpuruṣa (kuru+kṣetra)
- kuru – Kuru (name of an ancient king and his descendants)
proper noun (masculine) - kṣetra – field, ground, territory, holy place
noun (neuter)
यत् (yat) - what (in interrogative sense) (what, which, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Agrees with 'phalam'.
फलम् (phalam) - merit (religious benefit) (fruit, result, consequence, merit)
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward, benefit, merit
Note: Object of 'papraccha' (indirect object 'yat phalam').