महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-51, verse-13
तन्नारदवचः श्रुत्वा साब्रवीदृषिसंसदि ।
तपसोऽर्धं प्रयच्छामि पाणिग्राहस्य सत्तमाः ॥१३॥
तपसोऽर्धं प्रयच्छामि पाणिग्राहस्य सत्तमाः ॥१३॥
13. tannāradavacaḥ śrutvā sābravīdṛṣisaṁsadi ,
tapaso'rdhaṁ prayacchāmi pāṇigrāhasya sattamāḥ.
tapaso'rdhaṁ prayacchāmi pāṇigrāhasya sattamāḥ.
13.
tat nāradavacaḥ śrutvā sā abravīt ṛṣisaṃsadi
tapasaḥ ardham prayacchāmi pāṇigrāhasya sattamāḥ
tapasaḥ ardham prayacchāmi pāṇigrāhasya sattamāḥ
13.
nāradavacaḥ tat śrutvā,
sā ṛṣisaṃsadi abravīt: sattamāḥ,
pāṇigrāhasya tapasaḥ ardham prayacchāmi.
sā ṛṣisaṃsadi abravīt: sattamāḥ,
pāṇigrāhasya tapasaḥ ardham prayacchāmi.
13.
Having heard Nārada's words, she declared in the assembly of sages, 'O best of sages, I will give half of my asceticism (tapas) to the one who takes my hand.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that, therefore
- नारदवचः (nāradavacaḥ) - Nārada's word/statement
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- सा (sā) - she
- अब्रवीत् (abravīt) - she said, spoke
- ऋषिसंसदि (ṛṣisaṁsadi) - in the assembly of sages
- तपसः (tapasaḥ) - of asceticism, of penance
- अर्धम् (ardham) - half, portion
- प्रयच्छामि (prayacchāmi) - I give, I offer
- पाणिग्राहस्य (pāṇigrāhasya) - referring to the man who accepts her offer of marriage/vow. (of the hand-taker, of the husband)
- सत्तमाः (sattamāḥ) - O best of sages (addressing the assembly) (O best ones, O most excellent)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that, therefore
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
नारदवचः (nāradavacaḥ) - Nārada's word/statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of nāradavacana
nāradavacana - word of Nārada, statement of Nārada
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nārada+vacana)
- nārada – Nārada (a divine sage)
proper noun (masculine) - vacana – speech, word, statement
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
Note: Object of `śrutvā`.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √śru (to hear) + suffix -tvā
Root: śru (class 5)
सा (sā) - she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of `abravīt`.
अब्रवीत् (abravīt) - she said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect active 3rd singular
Irregular past tense form of √brū
Root: brū (class 2)
ऋषिसंसदि (ṛṣisaṁsadi) - in the assembly of sages
(noun)
Locative, feminine, singular of ṛṣisaṃsad
ṛṣisaṁsad - assembly of sages, gathering of ascetics
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ṛṣi+saṃsad)
- ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine) - saṃsad – assembly, gathering, council
noun (feminine)
Derived from root √sad (to sit) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: sad (class 1)
Note: Place where she spoke.
तपसः (tapasaḥ) - of asceticism, of penance
(noun)
Genitive, neuter, singular of tapas
tapas - heat, spiritual austerity, penance, asceticism (tapas), religious devotion
Root: tap (class 1)
Note: Governed by 'ardham'.
अर्धम् (ardham) - half, portion
(noun)
Accusative, neuter, singular of ardha
ardha - half, portion, part
प्रयच्छामि (prayacchāmi) - I give, I offer
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dā
Present active 1st singular
Derived from root √dā (to give) with prefix pra-; present stem is 'yacch'
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
पाणिग्राहस्य (pāṇigrāhasya) - referring to the man who accepts her offer of marriage/vow. (of the hand-taker, of the husband)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pāṇigrāha
pāṇigrāha - hand-taker, husband (one who takes the hand in marriage)
From pāṇi (hand) + grāha (taker, from √grah - to seize)
Compound type : tatpuruṣa (pāṇi+grāha)
- pāṇi – hand
noun (masculine) - grāha – taker, seizing, holder
noun (masculine)
Derived from root √grah (to seize)
Root: grah (class 9)
Note: Dative sense 'to the hand-taker' is implied, despite genitive form.
सत्तमाः (sattamāḥ) - O best of sages (addressing the assembly) (O best ones, O most excellent)
(adjective)
Vocative, masculine, plural of sattama
sattama - best, most excellent, most virtuous
Superlative of 'sat' (good, existent)
Root: as (class 2)