महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-58, verse-28
तांस्तु भल्लैर्महावेगैर्दशभिर्दश कौरवान् ।
रुक्माङ्गदान्रुक्मपुङ्खैर्विद्ध्वा प्रायादमित्रहा ॥२८॥
रुक्माङ्गदान्रुक्मपुङ्खैर्विद्ध्वा प्रायादमित्रहा ॥२८॥
28. tāṁstu bhallairmahāvegairdaśabhirdaśa kauravān ,
rukmāṅgadānrukmapuṅkhairviddhvā prāyādamitrahā.
rukmāṅgadānrukmapuṅkhairviddhvā prāyādamitrahā.
28.
tān tu bhallaiḥ mahā-vegaiḥ daśabhiḥ daśa kauravān
rukmāṅgadān rukma-puṅkhaiḥ viddhvā prāyāt amitra-hā
rukmāṅgadān rukma-puṅkhaiḥ viddhvā prāyāt amitra-hā
28.
amitra-hā tu tān rukmāṅgadān daśa kauravān daśabhiḥ
mahā-vegaiḥ rukma-puṅkhaiḥ bhallaiḥ viddhvā prāyāt
mahā-vegaiḥ rukma-puṅkhaiḥ bhallaiḥ viddhvā prāyāt
28.
But Arjuna, the slayer of enemies (amitra-hā), having pierced those ten Kauravas, who were wearing golden armlets, with ten exceedingly swift, broad-headed arrows that had golden fletching, then advanced.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - those (masculine)
- तु (tu) - but, indeed, however
- भल्लैः (bhallaiḥ) - by broad-headed arrows, with darts
- महा-वेगैः (mahā-vegaiḥ) - with great speed, very swiftly
- दशभिः (daśabhiḥ) - by ten, with ten
- दश (daśa) - ten
- कौरवान् (kauravān) - the Kauravas (descendants of Kuru)
- रुक्माङ्गदान् (rukmāṅgadān) - wearing golden armlets
- रुक्म-पुङ्खैः (rukma-puṅkhaiḥ) - with golden-feathered (arrows), with golden-fletched
- विद्ध्वा (viddhvā) - having pierced, having struck
- प्रायात् (prāyāt) - he went forth, he proceeded, he advanced
- अमित्र-हा (amitra-hā) - slayer of enemies, enemy-destroyer (Arjuna)
Words meanings and morphology
तान् (tān) - those (masculine)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
भल्लैः (bhallaiḥ) - by broad-headed arrows, with darts
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhalla
bhalla - broad-headed arrow, dart
महा-वेगैः (mahā-vegaiḥ) - with great speed, very swiftly
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mahā-vega
mahā-vega - great speed, high velocity; very swift
Compound type : karmadharaya (mahā+vega)
- mahā – great, mighty
adjective - vega – speed, velocity
noun (masculine)
दशभिः (daśabhiḥ) - by ten, with ten
(numeral)
दश (daśa) - ten
(numeral)
कौरवान् (kauravān) - the Kauravas (descendants of Kuru)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, a Kaurava
रुक्माङ्गदान् (rukmāṅgadān) - wearing golden armlets
(adjective)
Accusative, masculine, plural of rukmāṅgada
rukmāṅgada - (one who has) golden armlets
Compound type : bahuvrihi (rukman+aṅgada)
- rukman – gold, golden ornament
noun (neuter) - aṅgada – armlet, bracelet
noun (masculine)
रुक्म-पुङ्खैः (rukma-puṅkhaiḥ) - with golden-feathered (arrows), with golden-fletched
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of rukma-puṅkha
rukma-puṅkha - (that which has) golden fletching/feathers
Compound type : bahuvrihi (rukman+puṅkha)
- rukman – gold, golden
noun (neuter) - puṅkha – feather, fletching (of an arrow)
noun (masculine)
विद्ध्वा (viddhvā) - having pierced, having struck
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'vyadh' (to pierce)
Root: vyadh (class 4)
प्रायात् (prāyāt) - he went forth, he proceeded, he advanced
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of prāyāt
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
अमित्र-हा (amitra-hā) - slayer of enemies, enemy-destroyer (Arjuna)
(noun)
Nominative, masculine, singular of amitra-han
amitra-han - slayer of enemies
Compound type : tatpurusha (amitra+han)
- amitra – enemy, foe
noun (masculine) - han – slayer, killer
noun (masculine)
Derived from root han 'to strike/kill'
Root: han (class 2)