महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-54, verse-3
ववुश्च दारुणा वाता रूक्षा घोराभिशंसिनः ।
सकबन्धस्तथादित्ये परिघः समदृश्यत ॥३॥
सकबन्धस्तथादित्ये परिघः समदृश्यत ॥३॥
3. vavuśca dāruṇā vātā rūkṣā ghorābhiśaṁsinaḥ ,
sakabandhastathāditye parighaḥ samadṛśyata.
sakabandhastathāditye parighaḥ samadṛśyata.
3.
vavuḥ ca dāruṇāḥ vātāḥ rūkṣāḥ ghora-abhiśaṃsinaḥ
| sa-kabandhaḥ tathā āditye parighaḥ samadṛśyata
| sa-kabandhaḥ tathā āditye parighaḥ samadṛśyata
3.
dāruṇāḥ rūkṣāḥ ghora-abhiśaṃsinaḥ vātāḥ ca vavuḥ
tathā āditye sa-kabandhaḥ parighaḥ samadṛśyata
tathā āditye sa-kabandhaḥ parighaḥ samadṛśyata
3.
Cruel, harsh, and terribly inauspicious winds blew. And likewise, a halo with a headless trunk appeared in the sun.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ववुः (vavuḥ) - The winds blew. (they blew)
- च (ca) - and
- दारुणाः (dāruṇāḥ) - Qualifies the winds. (cruel, terrible, dreadful)
- वाताः (vātāḥ) - Strong, malevolent winds. (winds, breezes)
- रूक्षाः (rūkṣāḥ) - Qualifies the winds. (harsh, rough, dry)
- घोर-अभिशंसिनः (ghora-abhiśaṁsinaḥ) - Qualifies the winds. (terribly inauspicious, foreboding dreadful things)
- स-कबन्धः (sa-kabandhaḥ) - Referring to a halo that appeared with a Kabandha-like figure (a headless trunk). (with a headless trunk)
- तथा (tathā) - Connects this phenomenon to the previous one (winds). (so, thus, in the same way, likewise)
- आदित्ये (āditye) - Referring to the solar disc or region. (in the sun, on the sun)
- परिघः (parighaḥ) - An atmospheric phenomenon, a halo around the sun, often considered an ominous sign. (halo, club, bolt, meteor)
- समदृश्यत (samadṛśyata) - It (the halo) appeared. (was seen, appeared)
Words meanings and morphology
ववुः (vavuḥ) - The winds blew. (they blew)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of √vā
Perfect Active
3rd person plural Perfect Active of √vā
Root: vā (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction
दारुणाः (dāruṇāḥ) - Qualifies the winds. (cruel, terrible, dreadful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dāruṇa
dāruṇa - cruel, terrible, dreadful, harsh, severe
Root: dāru
वाताः (vātāḥ) - Strong, malevolent winds. (winds, breezes)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vāta
vāta - wind, air, breeze
From √vā (to blow)
Root: vā (class 2)
Note: Subject of `vavuḥ`.
रूक्षाः (rūkṣāḥ) - Qualifies the winds. (harsh, rough, dry)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rūkṣa
rūkṣa - harsh, rough, dry, crude, unpleasant
Root: rūkṣ (class 1)
घोर-अभिशंसिनः (ghora-abhiśaṁsinaḥ) - Qualifies the winds. (terribly inauspicious, foreboding dreadful things)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ghora-abhiśaṃsin
ghora-abhiśaṁsin - foreboding dreadful things, threatening terrible evils
Tatpuruṣa compound, from ghora (dreadful) and abhiśaṃsin (prophesying, foreboding)
Compound type : tatpuruṣa (ghora+abhiśaṃsin)
- ghora – dreadful, terrible, fierce, awful
adjective (masculine) - abhiśaṃsin – foreboding, announcing, predicting, calumniating
adjective (masculine)
Agent noun with suffix -in
From abhi-√śaṃs (to announce, to forebode)
Prefix: abhi
Root: śaṃs (class 1)
स-कबन्धः (sa-kabandhaḥ) - Referring to a halo that appeared with a Kabandha-like figure (a headless trunk). (with a headless trunk)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sa-kabandha
sa-kabandha - accompanied by a trunk, with a body, with a headless torso
Bahuvrīhi compound with prefix 'sa-'
Compound type : bahuvrīhi (sa+kabandha)
- sa – with, accompanied by, together with
indeclinable
Prefix indicating accompaniment - kabandha – a headless trunk, a body without a head, a kind of demon
noun (masculine)
Note: Qualifies `parighaḥ`.
तथा (tathā) - Connects this phenomenon to the previous one (winds). (so, thus, in the same way, likewise)
(indeclinable)
Adverb
आदित्ये (āditye) - Referring to the solar disc or region. (in the sun, on the sun)
(noun)
Locative, masculine, singular of āditya
āditya - the sun, a son of Aditi (a class of deities)
From Aditi + ya (suffix)
Note: Denotes location.
परिघः (parighaḥ) - An atmospheric phenomenon, a halo around the sun, often considered an ominous sign. (halo, club, bolt, meteor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of parigha
parigha - bolt, club, iron bar, halo (around the sun or moon)
From pari-√han (to strike around, to obstruct)
Prefix: pari
Root: han (class 2)
Note: Subject of `samadṛśyata`.
समदृश्यत (samadṛśyata) - It (the halo) appeared. (was seen, appeared)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperfect (laṅ) of √dṛś
Imperfect Passive
3rd person singular Imperfect Passive (ātmanepada) with augment 'a-' and prefix 'sam-'
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
Note: Root `dṛś` is in the passive voice here.