महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-54, verse-19
व्युष्टायां तु वरारोहे रजन्यां पापकर्मकृत् ।
न हि मोक्ष्यति पार्थात्स प्रविष्टोऽप्यमरावतीम् ॥१९॥
न हि मोक्ष्यति पार्थात्स प्रविष्टोऽप्यमरावतीम् ॥१९॥
19. vyuṣṭāyāṁ tu varārohe rajanyāṁ pāpakarmakṛt ,
na hi mokṣyati pārthātsa praviṣṭo'pyamarāvatīm.
na hi mokṣyati pārthātsa praviṣṭo'pyamarāvatīm.
19.
vyuṣṭāyām tu varārohe rajanyām pāpakarmakṛt na
hi mokṣyati pārthāt saḥ praviṣṭaḥ api amarāvatīm
hi mokṣyati pārthāt saḥ praviṣṭaḥ api amarāvatīm
19.
tu varārohe rajanyām vyuṣṭāyām (sati) saḥ pāpakarmakṛt
api amarāvatīm praviṣṭaḥ pārthāt na hi mokṣyati
api amarāvatīm praviṣṭaḥ pārthāt na hi mokṣyati
19.
But, O lady of beautiful hips, when the night has passed, that perpetrator of sinful deeds will indeed not escape from Arjuna, even if he enters Amaravati.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्युष्टायाम् (vyuṣṭāyām) - when dawned, when it has passed (referring to the night)
- तु (tu) - but, indeed, however
- वरारोहे (varārohe) - O lady of beautiful hips/thighs
- रजन्याम् (rajanyām) - in the night, when the night
- पापकर्मकृत् (pāpakarmakṛt) - perpetrator of sinful deeds, sinner
- न (na) - not
- हि (hi) - indeed, surely
- मोक्ष्यति (mokṣyati) - will escape, will be liberated
- पार्थात् (pārthāt) - from Arjuna (Pārtha) (from Pārtha)
- सः (saḥ) - he
- प्रविष्टः (praviṣṭaḥ) - having entered, entered
- अपि (api) - even, also
- अमरावतीम् (amarāvatīm) - Indra's city, the city of the gods (Amaravati)
Words meanings and morphology
व्युष्टायाम् (vyuṣṭāyām) - when dawned, when it has passed (referring to the night)
(adjective)
Locative, feminine, singular of vyuṣṭa
vyuṣṭa - dawned, passed, illuminated
Past Passive Participle
Past passive participle of vi-vas (to shine, dawn)
Prefix: vi
Root: vas (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
वरारोहे (varārohe) - O lady of beautiful hips/thighs
(noun)
Vocative, feminine, singular of varārohā
varārohā - a woman with beautiful hips/thighs
Compound type : karmadhāraya (vara+ārohā)
- vara – excellent, best, beautiful
adjective (masculine) - ārohā – hips, posterior, a projection
noun (feminine)
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
रजन्याम् (rajanyām) - in the night, when the night
(noun)
Locative, feminine, singular of rajanī
rajanī - night
पापकर्मकृत् (pāpakarmakṛt) - perpetrator of sinful deeds, sinner
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāpakarmakṛt
pāpakarmakṛt - one who does evil deeds, sinner
Compound type : tatpurusha (pāpa+karma+kṛt)
- pāpa – evil, sin, wicked
noun (neuter) - karma – deed, action, fate, duty (karma)
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8) - kṛt – doer, maker, performing
adjective (masculine)
Agent noun/adjective
Derived from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
न (na) - not
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
मोक्ष्यति (mokṣyati) - will escape, will be liberated
(verb)
3rd person , singular, active, future (ḷṛṭ) of muc
Root: muc (class 6)
पार्थात् (pārthāt) - from Arjuna (Pārtha) (from Pārtha)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रविष्टः (praviṣṭaḥ) - having entered, entered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, having entered
Past Passive Participle
Past passive participle of root viś with prefix pra
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
अमरावतीम् (amarāvatīm) - Indra's city, the city of the gods (Amaravati)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of amarāvatī
amarāvatī - Indra's city, city of the immortals, capital of Svarga