महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-54, verse-26
यदि च मनुजपन्नगाः पिशाचा रजनिचराः पतगाः सुरासुराश्च ।
रणगतमभियान्ति सिन्धुराजं न स भविता सह तैरपि प्रभाते ॥२६॥
रणगतमभियान्ति सिन्धुराजं न स भविता सह तैरपि प्रभाते ॥२६॥
26. yadi ca manujapannagāḥ piśācā; rajanicarāḥ patagāḥ surāsurāśca ,
raṇagatamabhiyānti sindhurājaṁ; na sa bhavitā saha tairapi prabhāte.
raṇagatamabhiyānti sindhurājaṁ; na sa bhavitā saha tairapi prabhāte.
26.
yadi ca manuja-pannagāḥ piśācāḥ
rajani-carāḥ patagāḥ surāsurāḥ ca
raṇagatam abhiyānti sindhurājam na
sa bhavitā saha taiḥ api prabhāte
rajani-carāḥ patagāḥ surāsurāḥ ca
raṇagatam abhiyānti sindhurājam na
sa bhavitā saha taiḥ api prabhāte
26.
yadi ca manuja-pannagāḥ piśācāḥ
rajani-carāḥ patagāḥ surāsurāḥ ca
raṇagatam sindhurājam abhiyānti
sa taiḥ api prabhāte na bhavitā
rajani-carāḥ patagāḥ surāsurāḥ ca
raṇagatam sindhurājam abhiyānti
sa taiḥ api prabhāte na bhavitā
26.
Even if men, serpents, fiends, night-roaming demons, birds, gods, and anti-gods (asuras) were to approach the Sindhu king (Jayadratha) who is engaged in battle, he will not remain with them, not even by morning.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- च (ca) - and, also, even if
- मनुज-पन्नगाः (manuja-pannagāḥ) - men and serpents
- पिशाचाः (piśācāḥ) - fiends, goblins
- रजनि-चराः (rajani-carāḥ) - night-wanderers, demons
- पतगाः (patagāḥ) - birds
- सुरासुराः (surāsurāḥ) - gods and anti-gods, devas and asuras
- च (ca) - and
- रणगतम् (raṇagatam) - who has gone to battle, engaged in battle
- अभियान्ति (abhiyānti) - they approach, they go towards
- सिन्धुराजम् (sindhurājam) - the Sindhu king (Jayadratha) (the Sindhu king)
- न (na) - not
- स (sa) - he
- भविता (bhavitā) - he will be
- सह (saha) - with, along with
- तैः (taiḥ) - with them
- अपि (api) - even, also
- प्रभाते (prabhāte) - in the morning
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
च (ca) - and, also, even if
(indeclinable)
मनुज-पन्नगाः (manuja-pannagāḥ) - men and serpents
(noun)
Nominative, masculine, plural of manuja-pannaga
manuja-pannaga - men and snakes
Compound type : dvandva (manuja+pannaga)
- manuja – man, human being
noun (masculine)
Root: man - pannaga – serpent, snake
noun (masculine)
Root: nag
पिशाचाः (piśācāḥ) - fiends, goblins
(noun)
Nominative, masculine, plural of piśāca
piśāca - fiend, goblin, demon
रजनि-चराः (rajani-carāḥ) - night-wanderers, demons
(noun)
Nominative, masculine, plural of rajani-cara
rajani-cara - night-walker, demon, rakshasa
Compound type : tatpuruṣa (rajani+cara)
- rajani – night
noun (feminine) - cara – moving, going, walker
adjective (masculine)
Derived from root car.
Root: car (class 1)
पतगाः (patagāḥ) - birds
(noun)
Nominative, masculine, plural of pataga
pataga - bird (one that flies)
Root: pat
सुरासुराः (surāsurāḥ) - gods and anti-gods, devas and asuras
(noun)
Nominative, masculine, plural of surāsura
surāsura - gods and demons
Compound type : dvandva (sura+asura)
- sura – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, anti-god
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
रणगतम् (raṇagatam) - who has gone to battle, engaged in battle
(adjective)
Accusative, masculine, singular of raṇagata
raṇagata - gone to battle, entered battle
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+gata)
- raṇa – battle, war, strife
noun (masculine) - gata – gone, reached, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: gam (class 1)
अभियान्ति (abhiyānti) - they approach, they go towards
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of abhi-yā
Prefix: abhi
Root: yā (class 2)
सिन्धुराजम् (sindhurājam) - the Sindhu king (Jayadratha) (the Sindhu king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sindhurāja
sindhurāja - king of Sindhu, Jayadratha
Compound type : tatpuruṣa (sindhu+rāja)
- sindhu – Indus river, Sindhu region
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj
न (na) - not
(indeclinable)
स (sa) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
भविता (bhavitā) - he will be
(verb)
3rd person , singular, active, future (luṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Periphrastic future.
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
तैः (taiḥ) - with them
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - they, those
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
प्रभाते (prabhāte) - in the morning
(noun)
Locative, neuter, singular of prabhāta
prabhāta - morning, daybreak