महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-32, verse-5
ततः प्रभातसमये द्रोणं दुर्योधनोऽब्रवीत् ।
प्रणयादभिमानाच्च द्विषद्वृद्ध्या च दुर्मनाः ।
शृण्वतां सर्वभूतानां संरब्धो वाक्यकोविदः ॥५॥
प्रणयादभिमानाच्च द्विषद्वृद्ध्या च दुर्मनाः ।
शृण्वतां सर्वभूतानां संरब्धो वाक्यकोविदः ॥५॥
5. tataḥ prabhātasamaye droṇaṁ duryodhano'bravīt ,
praṇayādabhimānācca dviṣadvṛddhyā ca durmanāḥ ,
śṛṇvatāṁ sarvabhūtānāṁ saṁrabdho vākyakovidaḥ.
praṇayādabhimānācca dviṣadvṛddhyā ca durmanāḥ ,
śṛṇvatāṁ sarvabhūtānāṁ saṁrabdho vākyakovidaḥ.
5.
tataḥ prabhātasamaye droṇam duryodhanaḥ
abravīt praṇayāt abhimānāt ca
dviṣadvṛddhyā ca durmanāḥ śṛṇvatām
sarvabhūtānām saṃrabdhaḥ vākyakovidaḥ
abravīt praṇayāt abhimānāt ca
dviṣadvṛddhyā ca durmanāḥ śṛṇvatām
sarvabhūtānām saṃrabdhaḥ vākyakovidaḥ
5.
tataḥ prabhātasamaye durmanāḥ saṃrabdhaḥ
vākyakovidaḥ duryodhanaḥ praṇayāt
abhimānāt ca dviṣadvṛddhyā ca
śṛṇvatām sarvabhūtānām droṇam abravīt
vākyakovidaḥ duryodhanaḥ praṇayāt
abhimānāt ca dviṣadvṛddhyā ca
śṛṇvatām sarvabhūtānām droṇam abravīt
5.
Then, at dawn, Duryodhana, troubled in mind by (his) affection, pride, and the growing strength of his enemies, spoke to Drona, enraged and skilled in speech, while all beings listened.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
- प्रभातसमये (prabhātasamaye) - at dawn (at dawn, at morning time)
- द्रोणम् (droṇam) - to Drona
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
- प्रणयात् (praṇayāt) - due to affection (from affection, out of affection, from love)
- अभिमानात् (abhimānāt) - due to pride (from pride, out of pride, from self-conceit)
- च (ca) - and (and, also)
- द्विषद्वृद्ध्या (dviṣadvṛddhyā) - by the growing strength of enemies (by the increase of enemies, due to the growing enemies)
- च (ca) - and (and, also)
- दुर्मनाः (durmanāḥ) - troubled in mind (ill-minded, distressed, troubled in mind)
- शृण्वताम् (śṛṇvatām) - while all beings listened (of those listening, while listening)
- सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all beings (of all beings, of all creatures)
- संरब्धः (saṁrabdhaḥ) - enraged (enraged, provoked, agitated)
- वाक्यकोविदः (vākyakovidaḥ) - skilled in speech (skilled in speech, eloquent)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
From tad (that) + tasil (suffix indicating 'from').
प्रभातसमये (prabhātasamaye) - at dawn (at dawn, at morning time)
(noun)
Locative, masculine, singular of prabhātasamaya
prabhātasamaya - morning time, dawn
Compound type : tatpurusha (prabhāta+samaya)
- prabhāta – dawn, morning, broken forth
noun (neuter)
Past Passive Participle
From pra-√bhā (to shine forth)
Prefix: pra
Root: bhā (class 2) - samaya – time, season, occasion
noun (masculine)
From sam-√i (to go together)
Prefix: sam
Root: i (class 2)
द्रोणम् (droṇam) - to Drona
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of the guru of Kauravas and Pandavas)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
From dur (bad, difficult) + yodhana (fighting, warrior).
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect active 3rd singular
A-augment + √brū (to speak) + it (ending).
Root: brū (class 2)
प्रणयात् (praṇayāt) - due to affection (from affection, out of affection, from love)
(noun)
Ablative, masculine, singular of praṇaya
praṇaya - affection, love, attachment, respect
From pra-√nī (to lead forward, show affection).
Prefix: pra
Root: nī (class 1)
अभिमानात् (abhimānāt) - due to pride (from pride, out of pride, from self-conceit)
(noun)
Ablative, masculine, singular of abhimāna
abhimāna - pride, self-respect, high opinion of oneself, self-conceit
From abhi-√man (to think highly of).
Prefix: abhi
Root: man (class 4)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
द्विषद्वृद्ध्या (dviṣadvṛddhyā) - by the growing strength of enemies (by the increase of enemies, due to the growing enemies)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dviṣadvṛddhi
dviṣadvṛddhi - increase of enemies, growing strength of foes
Compound type : tatpurusha (dviṣat+vṛddhi)
- dviṣat – enemy, hostile
adjective (masculine)
Present Active Participle
From √dviṣ (to hate)
Root: dviṣ (class 2) - vṛddhi – growth, increase, prosperity
noun (feminine)
From √vṛdh (to grow).
Root: vṛdh (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
दुर्मनाः (durmanāḥ) - troubled in mind (ill-minded, distressed, troubled in mind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durmanas
durmanas - ill-minded, sad, dejected, troubled in mind
From dur (bad) + manas (mind).
Compound type : bahuvrihi (dur+manas)
- dur – bad, difficult, ill
indeclinable
Prefix. - manas – mind, intellect, heart
noun (neuter)
From √man (to think).
Root: man (class 4)
Note: Agrees with Duryodhanaḥ.
शृण्वताम् (śṛṇvatām) - while all beings listened (of those listening, while listening)
(adjective)
Genitive, plural of śṛṇvat
śṛṇvat - listening, hearing (present participle)
Present Active Participle
From √śru (to hear) + śatṛ (present participle suffix).
Root: śru (class 5)
Note: Agrees with sarvabhūtānām.
सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all beings (of all beings, of all creatures)
(noun)
Genitive, neuter, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures
Compound type : karmadhāraya (sarva+bhūta)
- sarva – all, every, whole
pronoun - bhūta – being, creature, element, past, become
noun (neuter)
Past Passive Participle
From √bhū (to be, become).
Root: bhū (class 1)
संरब्धः (saṁrabdhaḥ) - enraged (enraged, provoked, agitated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃrabdha
saṁrabdha - enraged, excited, violent, agitated
Past Passive Participle
From sam-√rabh (to seize, be eager, be enraged).
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
वाक्यकोविदः (vākyakovidaḥ) - skilled in speech (skilled in speech, eloquent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vākyakovida
vākyakovida - skilled in speech, eloquent
Compound type : tatpurusha (vākya+kovida)
- vākya – speech, word, sentence
noun (neuter)
From √vac (to speak).
Root: vac (class 2) - kovida – skilled, expert, wise
adjective (masculine)
Note: Agrees with Duryodhanaḥ.