महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-32, verse-12
सत्यं तु ते ब्रवीम्यद्य नैतज्जात्वन्यथा भवेत् ।
अद्यैषां प्रवरं वीरं पातयिष्ये महारथम् ॥१२॥
अद्यैषां प्रवरं वीरं पातयिष्ये महारथम् ॥१२॥
12. satyaṁ tu te bravīmyadya naitajjātvanyathā bhavet ,
adyaiṣāṁ pravaraṁ vīraṁ pātayiṣye mahāratham.
adyaiṣāṁ pravaraṁ vīraṁ pātayiṣye mahāratham.
12.
satyam tu te bravīmi adya | na etat jātu anyathā
bhavet | adya eṣām pravaram vīram pātayiṣye mahāratham
bhavet | adya eṣām pravaram vīram pātayiṣye mahāratham
12.
adya satyam tu te bravīmi etat jātu anyathā na
bhavet adya eṣām pravaram mahāratham vīram pātayiṣye
bhavet adya eṣām pravaram mahāratham vīram pātayiṣye
12.
Indeed, I tell you the truth today: this will never happen otherwise. Today, I shall fell their foremost hero, the great charioteer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्यम् (satyam) - truth, reality
- तु (tu) - indeed, but, yet, however
- ते (te) - to you
- ब्रवीमि (bravīmi) - I tell, I speak
- अद्य (adya) - today, now
- न (na) - not, no
- एतत् (etat) - this (neuter singular nominative/accusative)
- जातु (jātu) - ever, at any time
- अन्यथा (anyathā) - otherwise, differently
- भवेत् (bhavet) - would be, should be, might happen
- अद्य (adya) - today, now
- एषाम् (eṣām) - of these
- प्रवरम् (pravaram) - foremost, chief, excellent
- वीरम् (vīram) - hero, brave man, warrior
- पातयिष्ये (pātayiṣye) - I shall cause to fall, I shall fell, I shall throw down
- महारथम् (mahāratham) - great charioteer, warrior fighting from a great chariot
Words meanings and morphology
सत्यम् (satyam) - truth, reality
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - true, real, existent; truth, reality
तु (tu) - indeed, but, yet, however
(indeclinable)
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
ब्रवीमि (bravīmi) - I tell, I speak
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Root: brū (class 2)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (neuter singular nominative/accusative)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
जातु (jātu) - ever, at any time
(indeclinable)
अन्यथा (anyathā) - otherwise, differently
(indeclinable)
भवेत् (bhavet) - would be, should be, might happen
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
एषाम् (eṣām) - of these
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
प्रवरम् (pravaram) - foremost, chief, excellent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pravara
pravara - chief, principal, excellent, foremost
Prefix: pra
Root: vṛ (class 5)
वीरम् (vīram) - hero, brave man, warrior
(noun)
Accusative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior, chief
पातयिष्ये (pātayiṣye) - I shall cause to fall, I shall fell, I shall throw down
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of pat
Causative future
Future tense, first person singular, middle voice of the causative stem 'pātay-' from root 'pat'.
Root: pat (class 1)
महारथम् (mahāratham) - great charioteer, warrior fighting from a great chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great warrior, great charioteer; one who fights from a great chariot
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot; a charioteer, warrior in a chariot
noun (masculine)