महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-113, verse-8
भीमचापच्युतैर्बाणैस्तव सैन्यमरिंदम ।
अवध्यत चमूमध्ये घोरैराशीविषोपमैः ॥८॥
अवध्यत चमूमध्ये घोरैराशीविषोपमैः ॥८॥
8. bhīmacāpacyutairbāṇaistava sainyamariṁdama ,
avadhyata camūmadhye ghorairāśīviṣopamaiḥ.
avadhyata camūmadhye ghorairāśīviṣopamaiḥ.
8.
bhīmacāpacyutaiḥ bāṇaiḥ tava sainyam ariṃdama
avadhyata camūmadhye ghoraiḥ āśīviṣopamaiḥ
avadhyata camūmadhye ghoraiḥ āśīviṣopamaiḥ
8.
ariṃdama bhīmacāpacyutaiḥ ghoraiḥ āśīviṣopamaiḥ
bāṇaiḥ tava sainyam camūmadhye avadhyata
bāṇaiḥ tava sainyam camūmadhye avadhyata
8.
O subduer of enemies, your army was struck down in the thick of battle by dreadful arrows, shot from Bhīma's bow, which resembled venomous snakes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीमचापच्युतैः (bhīmacāpacyutaiḥ) - by those released from Bhīma's bow
- बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
- तव (tava) - your, of you
- सैन्यम् (sainyam) - army
- अरिंदम (ariṁdama) - O King Dhṛtarāṣṭra (O subduer of enemies)
- अवध्यत (avadhyata) - was struck, was killed, was pierced
- चमूमध्ये (camūmadhye) - in the midst of the army
- घोरैः (ghoraiḥ) - by terrible, by dreadful
- आशीविषोपमैः (āśīviṣopamaiḥ) - like venomous snakes
Words meanings and morphology
भीमचापच्युतैः (bhīmacāpacyutaiḥ) - by those released from Bhīma's bow
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bhīmacāpacyuta
bhīmacāpacyuta - released from Bhīma's bow
Compound type : tatpurusha (bhīma+cāpa+cyuta)
- bhīma – Bhīma (name of Pāṇḍava hero); terrible, dreadful
proper noun (masculine) - cāpa – bow
noun (masculine) - cyuta – released, fallen, dropped
adjective
Past Passive Participle
Derived from root cyu (to move, fall)
Root: cyu (class 1)
Note: Agrees with bāṇaiḥ
बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yusmad
yusmad - you
सैन्यम् (sainyam) - army
(noun)
Accusative, neuter, singular of sainya
sainya - army, military force
अरिंदम (ariṁdama) - O King Dhṛtarāṣṭra (O subduer of enemies)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound type : upapada tatpurusha (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming, controlling
noun (masculine)
Agent noun from root dam (to subdue)
Root: dam (class 1)
अवध्यत (avadhyata) - was struck, was killed, was pierced
(verb)
3rd person , singular, passive, past imperfect (laṅ) of vadh
Root: vadh (class 1)
चमूमध्ये (camūmadhye) - in the midst of the army
(noun)
Locative, neuter, singular of camūmadhya
camūmadhya - in the middle of the army
Compound type : tatpurusha (camū+madhya)
- camū – army, host
noun (feminine) - madhya – middle, center
noun (neuter)
घोरैः (ghoraiḥ) - by terrible, by dreadful
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ghora
ghora - terrible, dreadful, fearful, formidable
Note: Agrees with bāṇaiḥ
आशीविषोपमैः (āśīviṣopamaiḥ) - like venomous snakes
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of āśīviṣopama
āśīviṣopama - resembling venomous snakes
Compound type : tatpurusha (āśīviṣa+upama)
- āśīviṣa – venomous snake, a snake whose venom is in its fangs
noun (masculine) - upama – comparison, likeness, simile
noun (masculine)
Note: Agrees with bāṇaiḥ