महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-113, verse-4
संजय उवाच ।
कर्णभीमौ महाराज पराक्रान्तौ महाहवे ।
बाणवर्षाण्यवर्षेतां वृष्टिमन्ताविवाम्बुदौ ॥४॥
कर्णभीमौ महाराज पराक्रान्तौ महाहवे ।
बाणवर्षाण्यवर्षेतां वृष्टिमन्ताविवाम्बुदौ ॥४॥
4. saṁjaya uvāca ,
karṇabhīmau mahārāja parākrāntau mahāhave ,
bāṇavarṣāṇyavarṣetāṁ vṛṣṭimantāvivāmbudau.
karṇabhīmau mahārāja parākrāntau mahāhave ,
bāṇavarṣāṇyavarṣetāṁ vṛṣṭimantāvivāmbudau.
4.
saṃjaya uvāca karṇabhīmau mahārāja parākrāntau
mahāhave bāṇavarṣāṇi avarṣetām vṛṣṭimantau iva ambudau
mahāhave bāṇavarṣāṇi avarṣetām vṛṣṭimantau iva ambudau
4.
saṃjaya uvāca: mahārāja,
mahāhave parākrāntau karṇabhīmau,
vṛṣṭimantau ambudau iva,
bāṇavarṣāṇi avarṣetām
mahāhave parākrāntau karṇabhīmau,
vṛṣṭimantau ambudau iva,
bāṇavarṣāṇi avarṣetām
4.
Sanjaya said: "O great king, Karṇa and Bhīma, mighty in the great battle, rained down showers of arrows like two rain-bearing clouds."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Sanjaya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- कर्णभीमौ (karṇabhīmau) - Karṇa and Bhīma
- महाराज (mahārāja) - Dhṛtarāṣṭra (O great king)
- पराक्रान्तौ (parākrāntau) - valiant, mighty, powerful
- महाहवे (mahāhave) - in the great battle, in the great war
- बाणवर्षाणि (bāṇavarṣāṇi) - showers of arrows
- अवर्षेताम् (avarṣetām) - they (dual) rained
- वृष्टिमन्तौ (vṛṣṭimantau) - rain-bearing, having rain
- इव (iva) - like, as, as if
- अम्बुदौ (ambudau) - two clouds
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Sanjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, third person singular, active voice
Root: vac (class 2)
कर्णभीमौ (karṇabhīmau) - Karṇa and Bhīma
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of karṇabhīma
karṇabhīma - Karṇa and Bhīma
Compound type : dvandva (karṇa+bhīma)
- karṇa – Karṇa (proper name)
proper noun (masculine) - bhīma – Bhīma (proper name)
proper noun (masculine)
Note: Dual form referring to both Karṇa and Bhīma
महाराज (mahārāja) - Dhṛtarāṣṭra (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Sanjaya addressing Dhṛtarāṣṭra
पराक्रान्तौ (parākrāntau) - valiant, mighty, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, dual of parākrānta
parākrānta - valiant, mighty, powerful, overcome
Past Passive Participle
Derived from root kram with prefix parā
Prefix: parā
Root: kram (class 1)
Note: Modifies Karṇabhīmau
महाहवे (mahāhave) - in the great battle, in the great war
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāhava
mahāhava - great battle, great war
Compound type : karmadhāraya (mahā+hava)
- mahā – great, large
adjective - hava – battle, war, sacrifice
noun (masculine)
Root: hu (class 3)
बाणवर्षाणि (bāṇavarṣāṇi) - showers of arrows
(noun)
Accusative, neuter, plural of bāṇavarṣa
bāṇavarṣa - shower of arrows
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bāṇa+varṣa)
- bāṇa – arrow
noun (masculine) - varṣa – rain, shower
noun (neuter)
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Object of the verb avarṣetām
अवर्षेताम् (avarṣetām) - they (dual) rained
(verb)
3rd person , dual, active, past imperfect (laṅ) of vṛṣ
Imperfect tense, third person dual, active voice, parasmaipada
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Past tense form of √vṛṣ
वृष्टिमन्तौ (vṛṣṭimantau) - rain-bearing, having rain
(adjective)
Nominative, masculine, dual of vṛṣṭimat
vṛṣṭimat - rainy, cloud (having rain)
Suffixed with -mat
Note: Modifies ambudau
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle for comparison
अम्बुदौ (ambudau) - two clouds
(noun)
Nominative, masculine, dual of ambuda
ambuda - cloud (giver of water)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ambus+da)
- ambus – water
noun (neuter) - da – giver
adjective (masculine)
Agent noun from √dā 'to give'
Root: dā (class 3)
Note: Dual form