Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,96

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-96, verse-7

तत्र देवर्षिसदृशीं पूजां प्राप स नारदः ।
महेन्द्रसदृशीं चैव मातलिः प्रत्यपद्यत ॥७॥
7. tatra devarṣisadṛśīṁ pūjāṁ prāpa sa nāradaḥ ,
mahendrasadṛśīṁ caiva mātaliḥ pratyapadyata.
7. tatra devarṣi-sadṛśīm pūjām prāpa saḥ nāradaḥ
mahendra-sadṛśīm ca eva mātaliḥ pratyapadyata
7. There, Narada received honor befitting a divine sage (devarṣi), and Matali, for his part, obtained honor befitting Mahendra (Indra).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत्र (tatra) - there (in the realm of Varuṇa) (there, in that place)
  • देवर्षि-सदृशीम् (devarṣi-sadṛśīm) - honor befitting a divine sage (similar to a divine sage, befitting a divine sage)
  • पूजाम् (pūjām) - honor (honor, worship, respect)
  • प्राप (prāpa) - received (he obtained, he received)
  • सः (saḥ) - he (referring to Narada) (he, that)
  • नारदः (nāradaḥ) - Narada (Narada (a divine sage))
  • महेन्द्र-सदृशीम् (mahendra-sadṛśīm) - honor befitting Mahendra (Indra) (similar to Mahendra (Indra), befitting Mahendra)
  • (ca) - and (and, also)
  • एव (eva) - for his part, indeed (indeed, only, just, even)
  • मातलिः (mātaliḥ) - Matali (Matali (Indra's charioteer))
  • प्रत्यपद्यत (pratyapadyata) - obtained (honor) (he received, he obtained)

Words meanings and morphology

तत्र (tatra) - there (in the realm of Varuṇa) (there, in that place)
(indeclinable)
Adverb formed from pronominal base tad.
देवर्षि-सदृशीम् (devarṣi-sadṛśīm) - honor befitting a divine sage (similar to a divine sage, befitting a divine sage)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of devarṣi-sadṛśa
devarṣi-sadṛśa - resembling a divine sage, like a divine sage
Tatpuruṣa compound: devarṣi (divine sage) + sadṛśa (similar).
Compound type : tatpuruṣa (devarṣi+sadṛśa)
  • devarṣi – divine sage, a sage who is also a god
    noun (masculine)
  • sadṛśa – similar, resembling, like
    adjective (masculine)
पूजाम् (pūjām) - honor (honor, worship, respect)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pūjā
pūjā - honor, worship, respect, adoration
Root: pūj (class 10)
Note: Object of prāpa.
प्राप (prāpa) - received (he obtained, he received)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of prāp
Perfect tense, parasmaipada, 3rd singular.
Formed from prefix pra + root āp (to obtain).
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
सः (saḥ) - he (referring to Narada) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
नारदः (nāradaḥ) - Narada (Narada (a divine sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārada
nārada - Narada (a famous divine sage, son of Brahmā, wanderer)
महेन्द्र-सदृशीम् (mahendra-sadṛśīm) - honor befitting Mahendra (Indra) (similar to Mahendra (Indra), befitting Mahendra)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mahendra-sadṛśa
mahendra-sadṛśa - resembling Mahendra, like Mahendra
Tatpuruṣa compound: mahendra (great Indra) + sadṛśa (similar).
Compound type : tatpuruṣa (mahendra+sadṛśa)
  • mahendra – great Indra, a name for Indra
    proper noun (masculine)
  • sadṛśa – similar, resembling, like
    adjective (masculine)
Note: Used adverbially or agreeing with an implied pūjām.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
एव (eva) - for his part, indeed (indeed, only, just, even)
(indeclinable)
Emphatic particle.
मातलिः (mātaliḥ) - Matali (Matali (Indra's charioteer))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mātali
mātali - Matali (the charioteer of Indra)
प्रत्यपद्यत (pratyapadyata) - obtained (honor) (he received, he obtained)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of pratyapad
Imperfect tense, ātmanepada, 3rd singular.
Formed from prefixes prati + ā + root pad (to go, attain).
Prefixes: prati+ā
Root: pad (class 4)