महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-87, verse-6
कृष्णसंमाननार्थं च नगरं समलंकृतम् ।
बभूवू राजमार्गाश्च बहुरत्नसमाचिताः ॥६॥
बभूवू राजमार्गाश्च बहुरत्नसमाचिताः ॥६॥
6. kṛṣṇasaṁmānanārthaṁ ca nagaraṁ samalaṁkṛtam ,
babhūvū rājamārgāśca bahuratnasamācitāḥ.
babhūvū rājamārgāśca bahuratnasamācitāḥ.
6.
kṛṣṇasaṃmānanārtham ca nagaram samalaṅkṛtam
babhūvuḥ rājamārgāḥ ca bahuratnasamācitāḥ
babhūvuḥ rājamārgāḥ ca bahuratnasamācitāḥ
6.
And for the purpose of honoring Kṛṣṇa, the city was well-decorated; the main streets, too, became adorned with many jewels.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृष्णसंमाननार्थम् (kṛṣṇasaṁmānanārtham) - for the sake of honoring Kṛṣṇa
- च (ca) - and, also
- नगरम् (nagaram) - the city (Hastinapura) (city)
- समलङ्कृतम् (samalaṅkṛtam) - the city, well-decorated (well-decorated, adorned)
- बभूवुः (babhūvuḥ) - became, were
- राजमार्गाः (rājamārgāḥ) - royal roads, main streets
- च (ca) - and, also
- बहुरत्नसमाचिताः (bahuratnasamācitāḥ) - the main streets adorned with many jewels (adorned with many jewels)
Words meanings and morphology
कृष्णसंमाननार्थम् (kṛṣṇasaṁmānanārtham) - for the sake of honoring Kṛṣṇa
(indeclinable)
compound: Kṛṣṇa + saṃmānana (honor) + artha (purpose/sake)
Compound type : tatpurusha (kṛṣṇa+saṃmānana+artha)
- kṛṣṇa – Kṛṣṇa (proper name), black, dark
proper noun (masculine) - saṃmānana – honoring, respectful treatment, salutation
noun (neuter)
Gerundial Noun
from root man (to think) with upasarga sam- and suffix -ana
Prefix: sam
Root: man (class 4) - artha – purpose, object, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: used as an adverbial compound
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नगरम् (nagaram) - the city (Hastinapura) (city)
(noun)
Nominative, neuter, singular of nagara
nagara - city, town
समलङ्कृतम् (samalaṅkṛtam) - the city, well-decorated (well-decorated, adorned)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samalaṅkṛta
samalaṅkṛta - well-decorated, adorned, embellished
Past Passive Participle
from root kṛ (to do) with upasargas sam- and alam- (or alañ-), suffix -ta
Prefixes: sam+alam
Root: kṛ (class 8)
Note: modifies nagaram
बभूवुः (babhūvuḥ) - became, were
(verb)
3rd person , plural, active, Perfect (lit) of bhū
Root: bhū (class 1)
राजमार्गाः (rājamārgāḥ) - royal roads, main streets
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājamārga
rājamārga - royal road, high road, main street
rājan (king) + mārga (path)
Compound type : tatpurusha (rājan+mārga)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - mārga – path, road, way
noun (masculine)
from root mṛg (to seek)
Root: mṛg (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
बहुरत्नसमाचिताः (bahuratnasamācitāḥ) - the main streets adorned with many jewels (adorned with many jewels)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahuratnasamācita
bahuratnasamācita - covered/adorned with many jewels
bahú (many) + ratna (jewel) + samācita (covered, adorned)
Compound type : bahuvrihi (bahu+ratna+samācita)
- bahu – many, much, abundant
adjective (masculine) - ratna – jewel, gem, precious stone
noun (neuter) - samācita – covered, collected, adorned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root ci (to gather, collect) with upasargas sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: ci (class 5)
Note: modifies rājamārgāḥ