महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-151, verse-5
सर्वमेतदतिक्रम्य विचार्य च पुनः पुनः ।
यन्नः क्षमं महाबाहो तद्ब्रवीह्यविचारयन् ॥५॥
यन्नः क्षमं महाबाहो तद्ब्रवीह्यविचारयन् ॥५॥
5. sarvametadatikramya vicārya ca punaḥ punaḥ ,
yannaḥ kṣamaṁ mahābāho tadbravīhyavicārayan.
yannaḥ kṣamaṁ mahābāho tadbravīhyavicārayan.
5.
sarvam etat atikramya vicārya ca punaḥ punaḥ
yat naḥ kṣamam mahābāho tat bravīhi avicārayan
yat naḥ kṣamam mahābāho tat bravīhi avicārayan
5.
mahābāho sarvam etat atikramya punaḥ punaḥ ca
vicārya yat naḥ kṣamam tat avicārayan bravīhi
vicārya yat naḥ kṣamam tat avicārayan bravīhi
5.
O mighty-armed one, having disregarded all these considerations and having deliberated again and again, tell us without hesitation what is beneficial for us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वम् (sarvam) - all, everything, the whole
- एतत् (etat) - this
- अतिक्रम्य (atikramya) - having transgressed, having disregarded, having overcome
- विचार्य (vicārya) - having considered, having reflected, having deliberated
- च (ca) - and, also
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- यत् (yat) - which, what
- नः (naḥ) - for us, our
- क्षमम् (kṣamam) - suitable, beneficial, proper
- महाबाहो (mahābāho) - Addressing Krishna or another prominent figure with strong arms. (O mighty-armed one)
- तत् (tat) - that, therefore
- ब्रवीहि (bravīhi) - speak, tell
- अविचारयन् (avicārayan) - without deliberating, without hesitation
Words meanings and morphology
सर्वम् (sarvam) - all, everything, the whole
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
अतिक्रम्य (atikramya) - having transgressed, having disregarded, having overcome
(indeclinable)
absolutive
Derived from root kram with upasarga ati
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
विचार्य (vicārya) - having considered, having reflected, having deliberated
(indeclinable)
absolutive
Derived from root car with upasarga vi; often used in a causal sense
Prefix: vi
Root: car (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
नः (naḥ) - for us, our
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we
Enclitic form of asmad
क्षमम् (kṣamam) - suitable, beneficial, proper
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṣama
kṣama - able, fit, suitable, beneficial, patient
Root: kṣam (class 1)
महाबाहो (mahābāho) - Addressing Krishna or another prominent figure with strong arms. (O mighty-armed one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
तत् (tat) - that, therefore
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, that one, it
ब्रवीहि (bravīhi) - speak, tell
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
अविचारयन् (avicārayan) - without deliberating, without hesitation
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avicārayat
avicārayat - not deliberating, not hesitating
present active participle
Derived from the causal form of root car with upasarga vi and negative prefix a
Prefixes: a+vi
Root: car (class 10)