महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-151, verse-24
उक्तवान्देवकीपुत्रः कुन्त्याश्च विदुरस्य च ।
वचनं तत्त्वया राजन्निखिलेनावधारितम् ॥२४॥
वचनं तत्त्वया राजन्निखिलेनावधारितम् ॥२४॥
24. uktavāndevakīputraḥ kuntyāśca vidurasya ca ,
vacanaṁ tattvayā rājannikhilenāvadhāritam.
vacanaṁ tattvayā rājannikhilenāvadhāritam.
24.
uktavān devakīputraḥ kuntyāḥ ca vidurasya ca
vacanam tat tvayā rājan nikhilena avadhāritam
vacanam tat tvayā rājan nikhilena avadhāritam
24.
devakīputraḥ kuntyāḥ ca vidurasya ca (tat) uktavān; rājan,
tat vacanam tvayā nikhilena avadhāritam
tat vacanam tvayā nikhilena avadhāritam
24.
The son of Devakī (Kṛṣṇa) spoke (that word) to Kuntī and to Vidura. O King, that very message was entirely understood by you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उक्तवान् (uktavān) - he said, he spoke
- देवकीपुत्रः (devakīputraḥ) - Kṛṣṇa (son of Devakī)
- कुन्त्याः (kuntyāḥ) - to Kuntī (of Kuntī)
- च (ca) - and
- विदुरस्य (vidurasya) - to Vidura (of Vidura)
- च (ca) - and
- वचनम् (vacanam) - word, speech, message
- तत् (tat) - that
- त्वया (tvayā) - by you
- राजन् (rājan) - O King
- निखिलेन (nikhilena) - entirely, completely, without remainder
- अवधारितम् (avadhāritam) - understood, ascertained, grasped
Words meanings and morphology
उक्तवान् (uktavān) - he said, he spoke
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uktavat
uktavat - having spoken, one who has spoken
Past Active Participle (Perfective)
From root vac (to speak), with ktavat suffix
Root: vac (class 2)
Note: Functions as a finite verb.
देवकीपुत्रः (devakīputraḥ) - Kṛṣṇa (son of Devakī)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of devakīputra
devakīputra - son of Devakī, Kṛṣṇa
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (devakī+putra)
- devakī – name of Kṛṣṇa's mother
proper noun (feminine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Refers to Kṛṣṇa.
कुन्त्याः (kuntyāḥ) - to Kuntī (of Kuntī)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of kuntī
kuntī - name of the mother of the Pāṇḍavas
Note: Here implies 'to Kuntī' in the context of speaking.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects Kuntī and Vidura.
विदुरस्य (vidurasya) - to Vidura (of Vidura)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vidura
vidura - name of a wise minister of Dhṛtarāṣṭra
Note: Here implies 'to Vidura' in the context of speaking.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects Kuntī and Vidura.
वचनम् (vacanam) - word, speech, message
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, statement, message
Root: vac (class 2)
Note: Subject of 'avadhāritam'.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'vacanam'.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent of the passive verb 'avadhāritam'.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Addresses the listener, likely Dhṛtarāṣṭra.
निखिलेन (nikhilena) - entirely, completely, without remainder
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of nikhila
nikhila - entire, whole, complete, without remainder
Prefix: ni
Root: khil (class 1)
Note: Used adverbially, 'entirely'.
अवधारितम् (avadhāritam) - understood, ascertained, grasped
(adjective)
Nominative, neuter, singular of avadhārita
avadhārita - understood, ascertained, grasped, determined
Past Passive Participle
From root dhṛ (to hold, support) with upasargas ava and ā
Prefixes: ava+ā
Root: dhṛ (class 1)
Note: Agrees with 'vacanam'.