Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,150

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-150, verse-5

व्यथयेयुर्हि देवानां सेनामपि समागमे ।
पाण्डवा वासुदेवश्च विराटद्रुपदौ तथा ॥५॥
5. vyathayeyurhi devānāṁ senāmapi samāgame ,
pāṇḍavā vāsudevaśca virāṭadrupadau tathā.
5. vyathayeyuḥ hi devānām senām api samāgame
pāṇḍavāḥ vāsudevaḥ ca virāṭadrupadau tathā
5. hi pāṇḍavāḥ ca vāsudevaḥ tathā virāṭadrupadau
samāgame devānām senām api vyathayeyuḥ
5. Indeed, the Pāṇḍavas, along with Vāsudeva (Kṛṣṇa), and also Virāṭa and Drupada, would surely distress even the army of the gods in battle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • व्यथयेयुः (vyathayeyuḥ) - they would distress, they would agitate, they would trouble
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • देवानाम् (devānām) - of the gods
  • सेनाम् (senām) - army, host
  • अपि (api) - even, also, too
  • समागमे (samāgame) - in confrontation, in battle, in assembly
  • पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
  • वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Kṛṣṇa (Vāsudeva (Kṛṣṇa))
  • (ca) - and
  • विराटद्रुपदौ (virāṭadrupadau) - Virāṭa and Drupada
  • तथा (tathā) - and also (and, similarly, thus)

Words meanings and morphology

व्यथयेयुः (vyathayeyuḥ) - they would distress, they would agitate, they would trouble
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of vyath
Causative, Optative
Causative stem 'vyathay' from root 'vyath' (class 1, ātmanepada). Optative, active voice, 3rd person plural.
Root: vyath (class 1)
Note: The active voice of causative means 'cause to suffer/distress'.
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
देवानाम् (devānām) - of the gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of deva
deva - god, deity
सेनाम् (senām) - army, host
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host, forces
Note: Object of the verb 'vyathayeyuḥ'.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Emphasizes "senām".
समागमे (samāgame) - in confrontation, in battle, in assembly
(noun)
Locative, masculine, singular of samāgama
samāgama - meeting, assembly, confrontation, battle
Derived from 'sam-ā-gam' (to come together)
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Indicates the circumstance or place of action.
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
Vrddhi derivative from Pāṇḍu
Note: Subject of the sentence along with Vāsudeva, Virāṭa, and Drupada.
वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Kṛṣṇa (Vāsudeva (Kṛṣṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - descendant of Vasudeva, Kṛṣṇa
Vrddhi derivative from Vasudeva
Note: Subject.
(ca) - and
(indeclinable)
विराटद्रुपदौ (virāṭadrupadau) - Virāṭa and Drupada
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of virāṭadrupada
virāṭadrupada - Virāṭa and Drupada (names of kings)
Compound type : dvandva (virāṭa+drupada)
  • virāṭa – name of a king
    proper noun (masculine)
  • drupada – name of a king
    proper noun (masculine)
Note: Subject.
तथा (tathā) - and also (and, similarly, thus)
(indeclinable)