महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-150, verse-16
समाश्च तेषां पन्थानः क्रियन्तां नगराद्बहिः ।
प्रयाणं घुष्यतामद्य श्वोभूत इति माचिरम् ॥१६॥
प्रयाणं घुष्यतामद्य श्वोभूत इति माचिरम् ॥१६॥
16. samāśca teṣāṁ panthānaḥ kriyantāṁ nagarādbahiḥ ,
prayāṇaṁ ghuṣyatāmadya śvobhūta iti māciram.
prayāṇaṁ ghuṣyatāmadya śvobhūta iti māciram.
16.
samāḥ ca teṣām panthānaḥ kriyantām nagarāt bahiḥ
prayāṇam ghuṣyatām adya śvobhūtaḥ iti mā ciram
prayāṇam ghuṣyatām adya śvobhūtaḥ iti mā ciram
16.
ca teṣām panthānaḥ nagarāt bahiḥ samāḥ kriyantām
adya prayāṇam śvobhūtaḥ iti mā ciram ghuṣyatām
adya prayāṇam śvobhūtaḥ iti mā ciram ghuṣyatām
16.
And let their paths outside the city be made smooth. Proclaim the departure today, for tomorrow, without delay.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समाः (samāḥ) - level, even, equal, smooth
- च (ca) - and, also
- तेषाम् (teṣām) - of them, their
- पन्थानः (panthānaḥ) - paths, roads, ways
- क्रियन्ताम् (kriyantām) - let them be made, let them be done, let them be performed
- नगरात् (nagarāt) - from the city
- बहिः (bahiḥ) - outside, externally
- प्रयाणम् (prayāṇam) - journey, departure, march, expedition
- घुष्यताम् (ghuṣyatām) - let it be proclaimed, let it be announced
- अद्य (adya) - today, now
- श्वोभूतः (śvobhūtaḥ) - tomorrow, the morrow
- इति (iti) - introduces direct or indirect speech/thought (thus, so, in this way)
- मा (mā) - do not, not
- चिरम् (ciram) - without delay (long, for a long time, delayed)
Words meanings and morphology
समाः (samāḥ) - level, even, equal, smooth
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sama
sama - level, even, equal, same, uniform, calm
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तेषाम् (teṣām) - of them, their
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
पन्थानः (panthānaḥ) - paths, roads, ways
(noun)
Nominative, masculine, plural of pathin
pathin - path, road, way, course
क्रियन्ताम् (kriyantām) - let them be made, let them be done, let them be performed
(verb)
3rd person , plural, passive, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Root kṛ (8th class) + passive formation + imperative ending
नगरात् (nagarāt) - from the city
(noun)
Ablative, neuter, singular of nagara
nagara - city, town
बहिः (bahiḥ) - outside, externally
(indeclinable)
प्रयाणम् (prayāṇam) - journey, departure, march, expedition
(noun)
Accusative, neuter, singular of prayāṇa
prayāṇa - going forth, journey, departure, march, expedition
Derived from pra-√yā
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Used as the object of 'ghuṣyatām'.
घुष्यताम् (ghuṣyatām) - let it be proclaimed, let it be announced
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of ghuṣ
Root: ghuṣ (class 1)
Note: Root ghuṣ (1st class) + passive formation + imperative ending
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
श्वोभूतः (śvobhūtaḥ) - tomorrow, the morrow
(noun)
Nominative, masculine, singular of śvobhūta
śvobhūta - tomorrow, the next day
Compound of śvaḥ (tomorrow) and bhūta (become)
Compound type : tatpurusha (śvas+bhūta)
- śvas – tomorrow
indeclinable - bhūta – become, happened, being
adjective
Past Passive Participle
Derived from root bhū (to be, to become)
Root: bhū (class 1)
Note: Used adverbially to mean 'for tomorrow'.
इति (iti) - introduces direct or indirect speech/thought (thus, so, in this way)
(indeclinable)
मा (mā) - do not, not
(indeclinable)
चिरम् (ciram) - without delay (long, for a long time, delayed)
(indeclinable)
Note: Used with 'mā' to mean 'without delay'.