महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-150, verse-27
योधचन्द्रोदयोद्भूतः कुरुराजमहार्णवः ।
अदृश्यत तदा राजंश्चन्द्रोदय इवार्णवः ॥२७॥
अदृश्यत तदा राजंश्चन्द्रोदय इवार्णवः ॥२७॥
27. yodhacandrodayodbhūtaḥ kururājamahārṇavaḥ ,
adṛśyata tadā rājaṁścandrodaya ivārṇavaḥ.
adṛśyata tadā rājaṁścandrodaya ivārṇavaḥ.
27.
yodhacandrodayodbhūtaḥ kururājamahārṇavaḥ
adṛśyata tadā rājan candrodayaḥ iva arṇavaḥ
adṛśyata tadā rājan candrodayaḥ iva arṇavaḥ
27.
rājan tadā yodhacandrodayodbhūtaḥ
kururājamahārṇavaḥ candrodayaḥ iva arṇavaḥ adṛśyata
kururājamahārṇavaḥ candrodayaḥ iva arṇavaḥ adṛśyata
27.
O King, then the great ocean that was the Kuru ruler's city (Kaurava capital), with its warriors (yodha) rising like a moon, was seen, just as an ocean appears at moonrise.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- योधचन्द्रोदयोद्भूतः (yodhacandrodayodbhūtaḥ) - from which warriors arose like the moonrise
- कुरुराजमहार्णवः (kururājamahārṇavaḥ) - the great ocean that was the Kuru ruler's city/capital. (the great ocean of the Kuru king)
- अदृश्यत (adṛśyata) - was seen, appeared
- तदा (tadā) - then, at that time
- राजन् (rājan) - O King Dhṛtarāṣṭra (O king)
- चन्द्रोदयः (candrodayaḥ) - moonrise
- इव (iva) - like, as, as if
- अर्णवः (arṇavaḥ) - ocean, sea
Words meanings and morphology
योधचन्द्रोदयोद्भूतः (yodhacandrodayodbhūtaḥ) - from which warriors arose like the moonrise
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yodhacandrodayodbhūta
yodhacandrodayodbhūta - whose moonrise was brought forth by warriors
Compound type : bahuvrīhi (yodha+candra+udaya+udbhūta)
- yodha – warrior, fighter
noun (masculine)
Derived from root `yudh` (to fight).
Root: yudh (class 4) - candra – moon
noun (masculine)
Root: cand (class 1) - udaya – rising, ascent, appearance
noun (masculine)
Derived from `ud` + root `i` (to go).
Prefix: ud
Root: i (class 2) - udbhūta – arisen, emerged, produced
adjective
Past Passive Participle
Derived from `ud` + root `bhū` (to be).
Prefix: ud
Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies `kururājamahārṇavaḥ`.
कुरुराजमहार्णवः (kururājamahārṇavaḥ) - the great ocean that was the Kuru ruler's city/capital. (the great ocean of the Kuru king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kururājamahārṇava
kururājamahārṇava - the great ocean which is the Kuru king
Compound type : karmadhāraya (kuru+rājan+mahā+arṇava)
- kuru – a member of the Kuru dynasty; belonging to the Kurus
proper noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - mahā – great, large
adjective - arṇava – ocean, sea
noun (masculine)
Root: ṛ
Note: Main subject of this verse.
अदृश्यत (adṛśyata) - was seen, appeared
(verb)
3rd person , singular, passive, past imperfect (laṅ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Addressing the listener.
चन्द्रोदयः (candrodayaḥ) - moonrise
(noun)
Nominative, masculine, singular of candrodaya
candrodaya - moonrise
Compound of `candra` (moon) and `udaya` (rising).
Compound type : tatpuruṣa (candra+udaya)
- candra – moon
noun (masculine)
Root: cand (class 1) - udaya – rising, ascent, appearance
noun (masculine)
Derived from `ud` + root `i` (to go).
Prefix: ud
Root: i (class 2)
Note: Part of the simile 'like an ocean at moonrise'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
अर्णवः (arṇavaḥ) - ocean, sea
(noun)
Nominative, masculine, singular of arṇava
arṇava - ocean, sea
Often derived from `ṛṇ` (to move), implying moving waters.
Root: ṛ
Note: Part of the simile, 'like an ocean'.