महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-150, verse-25
जनौघसलिलावर्तो रथनागाश्वमीनवान् ।
शङ्खदुन्दुभिनिर्घोषः कोशसंचयरत्नवान् ॥२५॥
शङ्खदुन्दुभिनिर्घोषः कोशसंचयरत्नवान् ॥२५॥
25. janaughasalilāvarto rathanāgāśvamīnavān ,
śaṅkhadundubhinirghoṣaḥ kośasaṁcayaratnavān.
śaṅkhadundubhinirghoṣaḥ kośasaṁcayaratnavān.
25.
janaughasalilāvartaḥ rathanāgāśvamīnavān
śaṅkhadundubhinirghoṣaḥ kośasañcayarātnvan
śaṅkhadundubhinirghoṣaḥ kośasañcayarātnvan
25.
janaughasalilāvartaḥ rathanāgāśvamīnavān
śaṅkhadundubhinirghoṣaḥ kośasañcayarātnvan
śaṅkhadundubhinirghoṣaḥ kośasañcayarātnvan
25.
The city was like an ocean, with surging masses of people (jana-ogha) forming its watery whirlpools, chariots, elephants, and horses as its fish, its clamor being the sound of conches and drums, and its wealth consisting of accumulated treasures and jewels.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जनौघसलिलावर्तः (janaughasalilāvartaḥ) - having whirlpools of human crowds (as its waters)
- रथनागाश्वमीनवान् (rathanāgāśvamīnavān) - possessing chariots, elephants, and horses as its fish
- शङ्खदुन्दुभिनिर्घोषः (śaṅkhadundubhinirghoṣaḥ) - having the sound of conches and drums as its clamor
- कोशसञ्चयरात्न्वन् (kośasañcayarātnvan) - possessing accumulated treasures and jewels
Words meanings and morphology
जनौघसलिलावर्तः (janaughasalilāvartaḥ) - having whirlpools of human crowds (as its waters)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of janaughasalilāvarta
janaughasalilāvarta - having whirlpools of water in the form of human crowds
Compound type : bahuvrīhi (jana+ogha+salila+āvarta)
- jana – person, people
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - ogha – stream, flood, multitude, crowd
noun (masculine) - salila – water
noun (neuter) - āvarta – whirlpool, eddy, convolution
noun (masculine)
Derived from `ā` + root `vṛt` (to turn, roll).
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1)
Note: Qualifies the 'great ocean' (the city), which is masculine.
रथनागाश्वमीनवान् (rathanāgāśvamīnavān) - possessing chariots, elephants, and horses as its fish
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rathanāgāśvamīnavat
rathanāgāśvamīnavat - having chariots, elephants, and horses as fish
Compound formed with `matup` suffix from `rathanāgāśvamīna`.
Compound type : bahuvrīhi (ratha+nāga+aśva+mīna)
- ratha – chariot
noun (masculine)
Root: ram - nāga – elephant; snake
noun (masculine) - aśva – horse
noun (masculine)
Root: aś - mīna – fish
noun (masculine)
Note: Qualifies the 'great ocean' (the city).
शङ्खदुन्दुभिनिर्घोषः (śaṅkhadundubhinirghoṣaḥ) - having the sound of conches and drums as its clamor
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śaṅkhadundubhinirghoṣa
śaṅkhadundubhinirghoṣa - having the loud sound of conches and drums
Compound type : bahuvrīhi (śaṅkha+dundubhi+nirghoṣa)
- śaṅkha – conch shell
noun (masculine) - dundubhi – drum
noun (masculine) - nirghoṣa – sound, roar, clamor
noun (masculine)
Derived from `nis` + root `ghuṣ` (to proclaim).
Prefix: nis
Root: ghuṣ (class 1)
Note: Qualifies the 'great ocean' (the city).
कोशसञ्चयरात्न्वन् (kośasañcayarātnvan) - possessing accumulated treasures and jewels
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kośasañcayarātnvat
kośasañcayarātnvat - rich in stored wealth and jewels
Compound formed with `matup` suffix from `kośasañcayarāṭna`.
Compound type : bahuvrīhi (kośa+sañcaya+ratna)
- kośa – treasury, casket, sheath, collection
noun (masculine)
From root `kuś` (to embrace, surround).
Root: kuś (class 1) - sañcaya – accumulation, collection, heap
noun (masculine)
Derived from `sam` + root `ci` (to collect).
Prefix: sam
Root: ci (class 5) - ratna – jewel, gem, treasure
noun (neuter)
Root: rā
Note: Qualifies the 'great ocean' (the city).