महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-136, verse-12
तमभ्येत्य सहामात्यः परिष्वज्य नृपात्मजम् ।
अभिवादय राजानं यथापूर्वमरिंदम ॥१२॥
अभिवादय राजानं यथापूर्वमरिंदम ॥१२॥
12. tamabhyetya sahāmātyaḥ pariṣvajya nṛpātmajam ,
abhivādaya rājānaṁ yathāpūrvamariṁdama.
abhivādaya rājānaṁ yathāpūrvamariṁdama.
12.
tam abhyetya sahāmātyaḥ pariṣvajya nṛpātmajam
abhivādaya rājānam yathāpūrvam arimdam
abhivādaya rājānam yathāpūrvam arimdam
12.
arimdam sahāmātyaḥ tam nṛpātmajam abhyetya
pariṣvajya rājānam yathāpūrvam abhivādaya
pariṣvajya rājānam yathāpūrvam abhivādaya
12.
O vanquisher of foes (arimdam), approach him (Yudhishthira) along with your ministers, embrace the son of the king (Yudhishthira), and greet the king (Yudhishthira) as you did before.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Yudhishthira) (him, that)
- अभ्येत्य (abhyetya) - having approached, having gone towards
- सहामात्यः (sahāmātyaḥ) - along with your ministers (accompanied by ministers, with ministers)
- परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, having clasped
- नृपात्मजम् (nṛpātmajam) - the king's son (Yudhishthira) (the king's son, prince)
- अभिवादय (abhivādaya) - greet, pay respects to (greet, salute, bow down to)
- राजानम् (rājānam) - the king (Yudhishthira) (the king)
- यथापूर्वम् (yathāpūrvam) - as before, as formerly, as previously
- अरिम्दम् (arimdam) - O vanquisher of foes, O subduer of enemies
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Yudhishthira) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Yudhishthira.
अभ्येत्य (abhyetya) - having approached, having gone towards
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root i (to go) with upasarga abhi, plus -tya suffix.
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
सहामात्यः (sahāmātyaḥ) - along with your ministers (accompanied by ministers, with ministers)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahāmātya
sahāmātya - accompanied by ministers, together with ministers
A Bahuvrīhi compound, from saha (with) + amātya (minister).
Compound type : bahuvrīhi (saha+amātya)
- saha – with, together with
indeclinable - amātya – minister, counselor
noun (masculine)
Note: Refers to the implied subject (Duryodhana).
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, having clasped
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root svaj (to embrace) with upasarga pari.
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
नृपात्मजम् (nṛpātmajam) - the king's son (Yudhishthira) (the king's son, prince)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpātmaja
nṛpātmaja - king's son, prince
Tatpurusha compound: nṛpa (king) + ātmaja (son).
Compound type : tatpurusha (nṛpa+ātmaja)
- nṛpa – king, ruler
noun (masculine) - ātmaja – son, offspring, born of oneself
noun (masculine)
Note: Refers to Yudhishthira.
अभिवादय (abhivādaya) - greet, pay respects to (greet, salute, bow down to)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of abhivād
Denominative verb from vāda (speech) with upasarga abhi, or from root vad.
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)
राजानम् (rājānam) - the king (Yudhishthira) (the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
Note: Refers to Yudhishthira.
यथापूर्वम् (yathāpūrvam) - as before, as formerly, as previously
(indeclinable)
Compound formed with yathā (as) and pūrvam (before).
Compound type : avyayibhāva (yathā+pūrvam)
- yathā – as, like, according to
indeclinable - pūrvam – before, formerly, previously
indeclinable
अरिम्दम् (arimdam) - O vanquisher of foes, O subduer of enemies
(noun)
Vocative, masculine, singular of arimdama
arimdama - vanquisher of foes, subduer of enemies
Compound: ari (enemy) + dama (subduer). Formed with the kṛt suffix 'kha'.
Compound type : tatpurusha (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduer, tamer
adjective (masculine)
From root dam (to tame, subdue).
Root: dam (class 4)
Note: Addressed to Duryodhana.