Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,292

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-292, verse-24

विसर्जयित्वा मञ्जूषां संबोधनभयात्पितुः ।
विवेश राजभवनं पुनः शोकातुरा ततः ॥२४॥
24. visarjayitvā mañjūṣāṁ saṁbodhanabhayātpituḥ ,
viveśa rājabhavanaṁ punaḥ śokāturā tataḥ.
24. visarjayitvā mañjūṣām saṃbodhana-bhayāt pituḥ
viveśa rājabhavanaṃ punaḥ śoka-āturā tataḥ
24. Having released the basket out of fear of her father's reproach, she then re-entered the royal palace, distraught with sorrow.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विसर्जयित्वा (visarjayitvā) - having released (the basket) (having released, having sent away)
  • मञ्जूषाम् (mañjūṣām) - the basket (containing Karna) (basket, box, casket)
  • संबोधन-भयात् (saṁbodhana-bhayāt) - out of fear of her father's reproach (from fear of address, from fear of being questioned/reprimanded)
  • पितुः (pituḥ) - of her father (of the father)
  • विवेश (viveśa) - she entered (she entered, he entered)
  • राजभवनं (rājabhavanaṁ) - the royal palace (royal palace, king's dwelling)
  • पुनः (punaḥ) - again (again, back, moreover)
  • शोक-आतुरा (śoka-āturā) - distraught with sorrow (distressed by sorrow, sorrowful)
  • ततः (tataḥ) - thereafter (then, thereafter, from there)

Words meanings and morphology

विसर्जयित्वा (visarjayitvā) - having released (the basket) (having released, having sent away)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the causative stem of root sṛj with prefix vi- and -tvā suffix.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
मञ्जूषाम् (mañjūṣām) - the basket (containing Karna) (basket, box, casket)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mañjūṣā
mañjūṣā - basket, box, casket, chest
संबोधन-भयात् (saṁbodhana-bhayāt) - out of fear of her father's reproach (from fear of address, from fear of being questioned/reprimanded)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃbodhana-bhaya
saṁbodhana-bhaya - fear of address, fear of being questioned/reprimanded
Compound type : tatpurusha (saṃbodhana+bhaya)
  • saṃbodhana – addressing, calling, summoning; reprimand, admonition
    noun (neuter)
    Derived from root budh (to know) with prefix sam-, causative
    Prefix: sam
    Root: budh (class 1)
  • bhaya – fear, dread, apprehension
    noun (masculine)
पितुः (pituḥ) - of her father (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
विवेश (viveśa) - she entered (she entered, he entered)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of viś
Prefix: vi
Root: viś (class 6)
राजभवनं (rājabhavanaṁ) - the royal palace (royal palace, king's dwelling)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājabhavana
rājabhavana - royal palace, king's dwelling
Compound type : tatpurusha (rājan+bhavana)
  • rājan – king
    noun (masculine)
  • bhavana – house, dwelling, palace, abode
    noun (neuter)
पुनः (punaḥ) - again (again, back, moreover)
(indeclinable)
शोक-आतुरा (śoka-āturā) - distraught with sorrow (distressed by sorrow, sorrowful)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śoka-ātura
śoka-ātura - distressed by sorrow, sorrowful
Compound type : tatpurusha (śoka+ātura)
  • śoka – sorrow, grief, lamentation
    noun (masculine)
  • ātura – distressed, afflicted, unwell, suffering
    adjective (masculine)
Note: Agrees with implicit 'she' (Pritha).
ततः (tataḥ) - thereafter (then, thereafter, from there)
(indeclinable)