महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-292, verse-11
शिवास्ते सन्तु पन्थानो मा च ते परिपन्थिनः ।
आगमाश्च तथा पुत्र भवन्त्वद्रोहचेतसः ॥११॥
आगमाश्च तथा पुत्र भवन्त्वद्रोहचेतसः ॥११॥
11. śivāste santu panthāno mā ca te paripanthinaḥ ,
āgamāśca tathā putra bhavantvadrohacetasaḥ.
āgamāśca tathā putra bhavantvadrohacetasaḥ.
11.
śivāḥ te santu panthānaḥ mā ca te paripanthinaḥ
| āgamāḥ ca tathā putra bhavantu adroha-cetasaḥ
| āgamāḥ ca tathā putra bhavantu adroha-cetasaḥ
11.
May your paths be auspicious, and may there be no adversaries for you. And similarly, O son, may those who approach you be free from malice in their minds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शिवाः (śivāḥ) - auspicious (auspicious, propitious, benevolent)
- ते (te) - your (to you, for you (dative); your (genitive))
- सन्तु (santu) - may they be (may they be, let them be)
- पन्थानः (panthānaḥ) - paths (paths, ways, roads)
- मा (mā) - may not (not, do not)
- च (ca) - and (and, also)
- ते (te) - for you (to you, for you (dative); your (genitive))
- परिपन्थिनः (paripanthinaḥ) - adversaries (adversaries, enemies, robbers, obstacles)
- आगमाः (āgamāḥ) - those who approach (arrivals) (arrivals, comings; also scriptures, traditions)
- च (ca) - and (and, also)
- तथा (tathā) - similarly (so, thus, likewise, and also)
- पुत्र (putra) - O son
- भवन्तु (bhavantu) - may they be (may they be, let them be)
- अद्रोह-चेतसः (adroha-cetasaḥ) - free from malice in their minds (with minds free from malice, well-intentioned, benevolent)
Words meanings and morphology
शिवाः (śivāḥ) - auspicious (auspicious, propitious, benevolent)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śiva
śiva - auspicious, propitious, benevolent; welfare; a name of Shiva
Root: śī
ते (te) - your (to you, for you (dative); your (genitive))
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Enclitic form of the 2nd person pronoun.
सन्तु (santu) - may they be (may they be, let them be)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of as
Imperative mood, 3rd plural
Present system (class 2) of the root `as` in the imperative mood.
Root: as (class 2)
पन्थानः (panthānaḥ) - paths (paths, ways, roads)
(noun)
Nominative, masculine, plural of panthan
panthan - path, way, road
Irregularly declining masculine noun.
मा (mā) - may not (not, do not)
(indeclinable)
Negative particle indicating prohibition.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
ते (te) - for you (to you, for you (dative); your (genitive))
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Enclitic form of the 2nd person pronoun.
परिपन्थिनः (paripanthinaḥ) - adversaries (adversaries, enemies, robbers, obstacles)
(noun)
Nominative, masculine, plural of paripanthin
paripanthin - one who obstructs the way, an adversary, enemy, robber, obstacle
Derived noun from `pari` (around) + `panthan` (path) + `in` suffix. Literally 'one who is around the path (as an obstruction)'.
आगमाः (āgamāḥ) - those who approach (arrivals) (arrivals, comings; also scriptures, traditions)
(noun)
Nominative, masculine, plural of āgama
āgama - arrival, coming, approach; sacred text, tradition, doctrine
Derived from the root `gam` (to go) with prefix `ā` (to, towards).
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
तथा (tathā) - similarly (so, thus, likewise, and also)
(indeclinable)
Correlative adverb.
पुत्र (putra) - O son
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
भवन्तु (bhavantu) - may they be (may they be, let them be)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of bhū
Imperative mood, 3rd plural
Present system (class 1) of the root `bhū` in the imperative mood.
Root: bhū (class 1)
अद्रोह-चेतसः (adroha-cetasaḥ) - free from malice in their minds (with minds free from malice, well-intentioned, benevolent)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of adroha-cetas
adroha-cetas - having a mind free from malice, benevolent, well-intentioned
Bahuvrīhi compound, literally 'whose mind is free from malice'.
Compound type : bahuvrihi (adroha+cetas)
- adroha – absence of malice, non-injury, good will
noun (masculine)
Negation of `droha` (malice, injury). - cetas – mind, consciousness, intellect, heart
noun (neuter)
Derived from the root `cit` (to perceive, know).
Root: cit