महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-292, verse-13
पिता त्वां पातु सर्वत्र तपनस्तपतां वरः ।
येन दत्तोऽसि मे पुत्र दिव्येन विधिना किल ॥१३॥
येन दत्तोऽसि मे पुत्र दिव्येन विधिना किल ॥१३॥
13. pitā tvāṁ pātu sarvatra tapanastapatāṁ varaḥ ,
yena datto'si me putra divyena vidhinā kila.
yena datto'si me putra divyena vidhinā kila.
13.
pitā tvām pātu sarvatra tapanaḥ tapatām varaḥ
yena dattaḥ asi me putra divyena vidhinā kila
yena dattaḥ asi me putra divyena vidhinā kila
13.
May your father, the Sun god (tapana), the foremost among the radiant ones, protect you everywhere. O son, you were indeed given to me by him through a divine method.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पिता (pitā) - father
- त्वाम् (tvām) - you
- पातु (pātu) - may protect
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
- तपनः (tapanaḥ) - the Sun god (the sun; that which heats or makes warm)
- तपताम् (tapatām) - of the radiant ones (of those who are heating/shining/radiant)
- वरः (varaḥ) - foremost (best, choicest, excellent, chief)
- येन (yena) - by whom, by which
- दत्तः (dattaḥ) - given, granted
- असि (asi) - you are
- मे (me) - to me, my
- पुत्र (putra) - O son! (son)
- दिव्येन (divyena) - by divine, by heavenly
- विधिना (vidhinā) - by method, by rule, by means
- किल (kila) - indeed, surely, verily
Words meanings and morphology
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Gender is determined by context, here masculine (referring to the son).
पातु (pātu) - may protect
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (lot) of √pā
Imperative Mood
3rd person singular active imperative form of √pā (to protect).
Root: √pā (class 2)
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
(indeclinable)
तपनः (tapanaḥ) - the Sun god (the sun; that which heats or makes warm)
(noun)
Nominative, masculine, singular of tapana
tapana - the sun, heat, fire, heating
Root: √tap (class 1)
तपताम् (tapatām) - of the radiant ones (of those who are heating/shining/radiant)
(participle)
Genitive, plural of tapat
tapat - shining, burning, radiant, performing austerity
Present Active Participle
Derived from root √tap (to heat, shine, perform austerity).
Root: √tap (class 1)
Note: Agrees with an implied plural noun like 'devas' (gods) or 'bhānus' (suns/luminous bodies).
वरः (varaḥ) - foremost (best, choicest, excellent, chief)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, best, choicest, groom
Note: Agrees with 'tapanaḥ' and qualifies him as the best among the radiant ones.
येन (yena) - by whom, by which
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which (relative pronoun)
Note: Refers back to 'tapanaḥ' (the Sun god).
दत्तः (dattaḥ) - given, granted
(participle)
Nominative, masculine, singular of datta
datta - given, granted, presented
Past Passive Participle
Derived from root √dā (to give) with suffix -ta.
Root: √dā (class 3)
Note: Agrees with the implied subject 'you' (the son) in a passive construction.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of √as
Present Tense Conjugation
2nd person singular active present tense form of √as (to be).
Root: √as (class 2)
मे (me) - to me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Note: Here functioning as dative of recipient: 'to me'.
पुत्र (putra) - O son! (son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son
दिव्येन (divyena) - by divine, by heavenly
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of divya
divya - divine, celestial, heavenly, supernatural
Note: Agrees with 'vidhinā'.
विधिना (vidhinā) - by method, by rule, by means
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vidhi
vidhi - rule, method, ordinance, destiny, fate
किल (kila) - indeed, surely, verily
(indeclinable)