महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-290, verse-9
योगात्कृत्वा द्विधात्मानमाजगाम तताप च ।
आबभाषे ततः कुन्तीं साम्ना परमवल्गुना ॥९॥
आबभाषे ततः कुन्तीं साम्ना परमवल्गुना ॥९॥
9. yogātkṛtvā dvidhātmānamājagāma tatāpa ca ,
ābabhāṣe tataḥ kuntīṁ sāmnā paramavalgunā.
ābabhāṣe tataḥ kuntīṁ sāmnā paramavalgunā.
9.
yogāt kr̥tvā dvidhā ātmānam ājagāma tatāpa
ca ābabhāṣe tataḥ kuntīm sāmnā paramavalguna
ca ābabhāṣe tataḥ kuntīm sāmnā paramavalguna
9.
Through his mystic power (yoga), having made his own self (ātman) twofold, he came and also radiated heat. Then, he spoke to Kunti with extremely sweet and conciliatory words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- योगात् (yogāt) - by means of his mystic power (yoga) (from yoga, by yoga, by means of mystic power)
- क्र्̥त्वा (kr̥tvā) - having made (having done, having made, having performed)
- द्विधा (dvidhā) - twofold (in two ways, twofold, into two parts)
- आत्मानम् (ātmānam) - himself (his self/ātman) (self, soul, spirit, body)
- आजगाम (ājagāma) - came (came, arrived)
- तताप (tatāpa) - he radiated heat (he blazed, he heated, he shone intensely)
- च (ca) - and also (and, also)
- आबभाषे (ābabhāṣe) - he spoke (he spoke, he addressed)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
- कुन्तीम् (kuntīm) - to Kunti (Kunti)
- साम्ना (sāmnā) - with conciliatory words (with conciliation, with gentle words, with soothing speech)
- परमवल्गुन (paramavalguna) - extremely sweet (extremely beautiful, very charming, very sweet)
Words meanings and morphology
योगात् (yogāt) - by means of his mystic power (yoga) (from yoga, by yoga, by means of mystic power)
(noun)
Ablative, masculine, singular of yoga
yoga - union, conjunction, discipline, mystic power, spiritual practice
Derived from root yuj (to join).
Root: yuj (class 7)
क्र्̥त्वा (kr̥tvā) - having made (having done, having made, having performed)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed from root kṛ (class 8) + ktvā suffix.
Root: kr̥ (class 8)
द्विधा (dvidhā) - twofold (in two ways, twofold, into two parts)
(indeclinable)
Formed from dvi (two) + dhā (suffix indicating manner).
आत्मानम् (ātmānam) - himself (his self/ātman) (self, soul, spirit, body)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, the individual soul, essence
आजगाम (ājagāma) - came (came, arrived)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ā-gam
Perfect active
Perfect tense, Parasmaipada, 3rd person singular of the root gam (class 1) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Subject is Divakara.
तताप (tatāpa) - he radiated heat (he blazed, he heated, he shone intensely)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of tap
Perfect active
Perfect tense, Parasmaipada, 3rd person singular of the root tap (class 1/4).
Root: tap (class 1)
च (ca) - and also (and, also)
(indeclinable)
आबभाषे (ābabhāṣe) - he spoke (he spoke, he addressed)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of ā-bhāṣ
Perfect middle
Perfect tense, Atmanepada, 3rd person singular of the root bhāṣ (class 1) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: bhāṣ (class 1)
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
कुन्तीम् (kuntīm) - to Kunti (Kunti)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kunti (Proper Noun)
साम्ना (sāmnā) - with conciliatory words (with conciliation, with gentle words, with soothing speech)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sāman
sāman - conciliation, gentle words, a soothing address, a chant
परमवल्गुन (paramavalguna) - extremely sweet (extremely beautiful, very charming, very sweet)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of paramavalguna
paramavalguna - extremely beautiful, very charming, very sweet
Compound: parama (supreme, excellent) + valgjuna (beautiful, charming, sweet).
Compound type : karmadhāraya (parama+valguna)
- parama – supreme, highest, excellent
adjective (masculine) - valguna – beautiful, charming, sweet, pleasing
adjective (masculine)