महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-290, verse-7
प्राणानुपस्पृश्य तदा आजुहाव दिवाकरम् ।
आजगाम ततो राजंस्त्वरमाणो दिवाकरः ॥७॥
आजगाम ततो राजंस्त्वरमाणो दिवाकरः ॥७॥
7. prāṇānupaspṛśya tadā ājuhāva divākaram ,
ājagāma tato rājaṁstvaramāṇo divākaraḥ.
ājagāma tato rājaṁstvaramāṇo divākaraḥ.
7.
prāṇān upaspr̥śya tadā ājuhāva divākaram
ājagāma tataḥ rājan tvaramāṇaḥ divākaraḥ
ājagāma tataḥ rājan tvaramāṇaḥ divākaraḥ
7.
Having purified herself (by touching water), she then invoked the sun god (divākaram). O king, the sun god (divākaraḥ) then quickly came.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राणान् (prāṇān) - waters (for purification ritual) (breaths, life-airs, vital energies, waters)
- उपस्प्र्̥श्य (upaspr̥śya) - having touched (water for ritual purification) (having touched, having come into contact with)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- आजुहाव (ājuhāva) - invoked (invoked, called upon)
- दिवाकरम् (divākaram) - the sun god (divākaram) (the sun, maker of the day)
- आजगाम (ājagāma) - came (came, arrived)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
- राजन् (rājan) - O king (Dhritarashtra, the narrator) (O king)
- त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, quickly (hurrying, hastening, quickly)
- दिवाकरः (divākaraḥ) - the sun god (divākaraḥ) (the sun, maker of the day)
Words meanings and morphology
प्राणान् (prāṇān) - waters (for purification ritual) (breaths, life-airs, vital energies, waters)
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life-force, spirit, water
Note: Here refers to water for ācamana (ritual sipping/touching water).
उपस्प्र्̥श्य (upaspr̥śya) - having touched (water for ritual purification) (having touched, having come into contact with)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed with upa- prefix and root spr̥ś (class 6) + -ya suffix.
Prefix: upa
Root: spr̥ś (class 6)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
आजुहाव (ājuhāva) - invoked (invoked, called upon)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ā-hu
Perfect active
Perfect tense, Parasmaipada, 3rd person singular of the root hu (class 3) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: hu (class 3)
Note: Subject implied (Kunti).
दिवाकरम् (divākaram) - the sun god (divākaram) (the sun, maker of the day)
(noun)
Accusative, masculine, singular of divākara
divākara - the sun, maker of the day
Compound: divā (day) + kara (maker).
Compound type : tatpuruṣa (divā+kara)
- divā – by day, during the day
indeclinable - kara – maker, doer
noun (masculine)
Derived from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
आजगाम (ājagāma) - came (came, arrived)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ā-gam
Perfect active
Perfect tense, Parasmaipada, 3rd person singular of the root gam (class 1) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Subject is Divakara.
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king (Dhritarashtra, the narrator) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, quickly (hurrying, hastening, quickly)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hurrying, hastening
Present Active Participle (Middle voice)
Formed from root tvar (class 1) + śānac (middle voice participle suffix).
Root: tvar (class 1)
Note: Agrees with Divakaraḥ.
दिवाकरः (divākaraḥ) - the sun god (divākaraḥ) (the sun, maker of the day)
(noun)
Nominative, masculine, singular of divākara
divākara - the sun, maker of the day
Compound: divā (day) + kara (maker).
Compound type : tatpuruṣa (divā+kara)
- divā – by day, during the day
indeclinable - kara – maker, doer
noun (masculine)
Derived from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)