महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-199, verse-18
दाने च सत्यवाक्ये च गुरुशुश्रूषणे तथा ।
द्विजातिपूजने चाहं धर्मे च निरतः सदा ।
अतिवादातिमानाभ्यां निवृत्तोऽस्मि द्विजोत्तम ॥१८॥
द्विजातिपूजने चाहं धर्मे च निरतः सदा ।
अतिवादातिमानाभ्यां निवृत्तोऽस्मि द्विजोत्तम ॥१८॥
18. dāne ca satyavākye ca guruśuśrūṣaṇe tathā ,
dvijātipūjane cāhaṁ dharme ca nirataḥ sadā ,
ativādātimānābhyāṁ nivṛtto'smi dvijottama.
dvijātipūjane cāhaṁ dharme ca nirataḥ sadā ,
ativādātimānābhyāṁ nivṛtto'smi dvijottama.
18.
dāne ca satyavākye ca guruśuśrūṣaṇe
tathā dvijātipūjane ca aham
dharme ca nirataḥ sadā ativādātimānābhyām
nivṛttaḥ asmi dvijottama
tathā dvijātipūjane ca aham
dharme ca nirataḥ sadā ativādātimānābhyām
nivṛttaḥ asmi dvijottama
18.
I am always dedicated to charity (dāna), truthful speech, serving my spiritual teacher (guru), and honoring those of the twice-born class (dvijāti), as well as to natural law (dharma). Furthermore, O best of Brahmins (dvijottama), I have abstained from excessive speech and excessive pride.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दाने (dāne) - in giving, in charity (dāna)
- च (ca) - and
- सत्यवाक्ये (satyavākye) - in truthful speech
- च (ca) - and
- गुरुशुश्रूषणे (guruśuśrūṣaṇe) - in serving the guru
- तथा (tathā) - thus, so, likewise
- द्विजातिपूजने (dvijātipūjane) - in honoring Brahmins/twice-born
- च (ca) - and
- अहम् (aham) - I
- धर्मे (dharme) - in natural law (dharma), in duty
- च (ca) - and
- निरतः (nirataḥ) - engaged, devoted
- सदा (sadā) - always, ever
- अतिवादातिमानाभ्याम् (ativādātimānābhyām) - from excessive speech and excessive pride
- निवृत्तः (nivṛttaḥ) - turned away, abstained, retired
- अस्मि (asmi) - I am
- द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of Brahmins (dvijottama), O best of the twice-born
Words meanings and morphology
दाने (dāne) - in giving, in charity (dāna)
(noun)
Locative, neuter, singular of dāna
dāna - gift, charity, giving
Derived from √dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Context for nirataḥ.
च (ca) - and
(indeclinable)
सत्यवाक्ये (satyavākye) - in truthful speech
(noun)
Locative, neuter, singular of satyavākya
satyavākya - truthful speech, true word
Compound type : karmadhāraya (satya+vākya)
- satya – true, real, truth
adjective (neuter)
Root: as (class 2) - vākya – speech, word, sentence
noun (neuter)
Derived from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Context for nirataḥ.
च (ca) - and
(indeclinable)
गुरुशुश्रूषणे (guruśuśrūṣaṇe) - in serving the guru
(noun)
Locative, neuter, singular of guruśuśrūṣaṇa
guruśuśrūṣaṇa - service to the guru, attendance upon the teacher
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (guru+śuśrūṣaṇa)
- guru – spiritual teacher, preceptor, heavy
noun (masculine)
Root: gṛ (class 1) - śuśrūṣaṇa – service, desire to hear or obey
noun (neuter)
Intensive/Desiderative Noun
Derived from √śru (to hear) in desiderative form + ana suffix
Root: śru (class 5)
Note: Context for nirataḥ.
तथा (tathā) - thus, so, likewise
(indeclinable)
Note: Connects the list of actions.
द्विजातिपूजने (dvijātipūjane) - in honoring Brahmins/twice-born
(noun)
Locative, neuter, singular of dvijātipūjana
dvijātipūjana - honoring the twice-born, worship of Brahmins
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (dvijāti+pūjana)
- dvijāti – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya)
noun (masculine) - pūjana – worship, honor, adoration
noun (neuter)
Derived from √pūj (to honor)
Root: pūj (class 10)
Note: Context for nirataḥ.
च (ca) - and
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of the sentence.
धर्मे (dharme) - in natural law (dharma), in duty
(noun)
Locative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, righteousness, duty
Root: dhṛ (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
निरतः (nirataḥ) - engaged, devoted
(participle)
Nominative, masculine, singular of nirata
nirata - engaged, devoted, attached
Past Passive Participle
Derived from √ram (to delight, to stop) with upasarga nir-
Prefix: nis
Root: ram (class 1)
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
अतिवादातिमानाभ्याम् (ativādātimānābhyām) - from excessive speech and excessive pride
(noun)
Ablative, masculine, dual of ativādātimāna
ativādātimāna - excessive speech and excessive pride
Compound type : dvandva (ativāda+atimāna)
- ativāda – excessive speech, harsh speech, blame
noun (masculine)
Derived from √vad (to speak) with upasarga ati-
Prefix: ati
Root: vad (class 1) - atimāna – excessive pride, arrogance, self-conceit
noun (masculine)
Derived from √man (to think) with upasarga ati-
Prefix: ati
Root: man (class 4)
Note: Denotes separation/cessation from these two.
निवृत्तः (nivṛttaḥ) - turned away, abstained, retired
(participle)
Nominative, masculine, singular of nivṛtta
nivṛtta - turned away, ceased, abstained, retired
Past Passive Participle
Derived from √vṛt (to be, turn) with upasarga ni-
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
1st person singular, present tense, active voice of √as
Root: as (class 2)
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of Brahmins (dvijottama), O best of the twice-born
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born, best of Brahmins
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (Brahmin), bird
noun (masculine)
Prefix: dvi
Root: jan (class 4) - uttama – best, excellent, highest
adjective (masculine)
Superlative degree of ud
Prefix: ud