Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,199

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-199, verse-13

सत्यानृते विनिश्चित्य अत्रापि विधिरुच्यते ।
सौदासेन पुरा राज्ञा मानुषा भक्षिता द्विज ।
शापाभिभूतेन भृशमत्र किं प्रतिभाति ते ॥१३॥
13. satyānṛte viniścitya atrāpi vidhirucyate ,
saudāsena purā rājñā mānuṣā bhakṣitā dvija ,
śāpābhibhūtena bhṛśamatra kiṁ pratibhāti te.
13. satyānṛte viniścitya atra api vidhiḥ
ucyate saudāsena purā rājñā
mānuṣāḥ bhakṣitāḥ dvija śāpābhibhūtena
bhṛśam atra kim pratibhāti te
13. After determining what is right and wrong, a rule is also stated here. O Brahmin (dvija), formerly King Saudāsa, being greatly overcome by a curse (śāpa), ate human beings. What is your understanding (pratibhāti) of this matter?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सत्यानृते (satyānṛte) - truth and untruth, right and wrong
  • विनिश्चित्य (viniścitya) - having ascertained, having determined, having decided
  • अत्र (atra) - here, in this matter, in this context
  • अपि (api) - also, even, too
  • विधिः (vidhiḥ) - rule, injunction, ordinance
  • उच्यते (ucyate) - is said, is stated, is spoken
  • सौदासेन (saudāsena) - by King Saudāsa (by Saudāsa)
  • पुरा (purā) - formerly, in ancient times, previously
  • राज्ञा (rājñā) - by the king
  • मानुषाः (mānuṣāḥ) - humans, men
  • भक्षिताः (bhakṣitāḥ) - eaten, consumed
  • द्विज (dvija) - O twice-born, O Brahmin
  • शापाभिभूतेन (śāpābhibhūtena) - by one overcome by a curse
  • भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, very much
  • अत्र (atra) - here, in this matter, on this point
  • किम् (kim) - what, how
  • प्रतिभाति (pratibhāti) - appears, occurs to, becomes clear
  • ते (te) - to you, your

Words meanings and morphology

सत्यानृते (satyānṛte) - truth and untruth, right and wrong
(noun)
Accusative, neuter, dual of satyānṛta
satyānṛta - truth and untruth, right and wrong, true and false
Compound type : dvandva (satya+anṛta)
  • satya – truth, reality, true
    noun (neuter)
    From sat (being, existence)
    Root: as (class 2)
  • anṛta – untruth, falsehood, wrong
    noun (neuter)
    Negative prefix 'an' + ṛta (truth, cosmic order)
    Prefix: an
विनिश्चित्य (viniścitya) - having ascertained, having determined, having decided
(indeclinable)
absolutive/gerund
From root ci (to gather, to perceive) with prefix vi and ni
Prefixes: vi+ni
Root: ci (class 5)
Note: Precedes vidhiḥ ucyate
अत्र (atra) - here, in this matter, in this context
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
विधिः (vidhiḥ) - rule, injunction, ordinance
(noun)
Nominative, masculine, singular of vidhi
vidhi - rule, injunction, ordinance, method, procedure, destiny
Root: dhā (class 3)
Note: Subject of ucyate.
उच्यते (ucyate) - is said, is stated, is spoken
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: ātmanepada passive form.
सौदासेन (saudāsena) - by King Saudāsa (by Saudāsa)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of saudāsa
saudāsa - Saudāsa (name of a king)
Note: Agent of bhakṣitāḥ.
पुरा (purā) - formerly, in ancient times, previously
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
राज्ञा (rājñā) - by the king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Refers to King Saudāsa.
मानुषाः (mānuṣāḥ) - humans, men
(noun)
Nominative, masculine, plural of mānuṣa
mānuṣa - human, man, pertaining to man
Note: Subject of the passive bhakṣitāḥ.
भक्षिताः (bhakṣitāḥ) - eaten, consumed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhakṣita
bhakṣita - eaten, consumed
Past Passive Participle
From root bhakṣ (to eat)
Root: bhakṣ (class 10)
Note: Predicate participle.
द्विज (dvija) - O twice-born, O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born, Brahmin, bird, tooth
Compound type : tatpuruṣa (dvi+ja)
  • dvi – two
    numeral
  • ja – born, produced from
    adjective (masculine)
    From root jan (to be born)
    Root: jan (class 4)
Note: Addressed to the interlocutor.
शापाभिभूतेन (śāpābhibhūtena) - by one overcome by a curse
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śāpābhibhūta
śāpābhibhūta - overcome by a curse, afflicted by a curse
Compound type : tatpuruṣa (śāpa+abhibhūta)
  • śāpa – curse, imprecation
    noun (masculine)
  • abhibhūta – overcome, defeated, oppressed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root bhū (to be) with prefix abhi
    Prefix: abhi
    Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies saudāsena.
भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, very much
(indeclinable)
Note: Adverb modifying abhibhūtena.
अत्र (atra) - here, in this matter, on this point
(indeclinable)
Note: Emphasizes "in this specific case" or "here on this topic."
किम् (kim) - what, how
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which, why, how
Note: Interrogative pronoun.
प्रतिभाति (pratibhāti) - appears, occurs to, becomes clear
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pratibhā
Prefix: prati
Root: bhā (class 2)
Note: Often takes a dative for the person to whom something appears.
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Note: Enclitic pronoun.