महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-152, verse-5
देवर्षयस्तथा यक्षा देवाश्चात्र वृकोदर ।
आमन्त्र्य यक्षप्रवरं पिबन्ति विहरन्ति च ।
गन्धर्वाप्सरसश्चैव विहरन्त्यत्र पाण्डव ॥५॥
आमन्त्र्य यक्षप्रवरं पिबन्ति विहरन्ति च ।
गन्धर्वाप्सरसश्चैव विहरन्त्यत्र पाण्डव ॥५॥
5. devarṣayastathā yakṣā devāścātra vṛkodara ,
āmantrya yakṣapravaraṁ pibanti viharanti ca ,
gandharvāpsarasaścaiva viharantyatra pāṇḍava.
āmantrya yakṣapravaraṁ pibanti viharanti ca ,
gandharvāpsarasaścaiva viharantyatra pāṇḍava.
5.
devarṣayaḥ tathā yakṣāḥ devāḥ ca
atra vṛkodara āmantrya yakṣapravaram
pibanti viharanti ca gandharvāpsarasaḥ
ca eva viharanti atra pāṇḍava
atra vṛkodara āmantrya yakṣapravaram
pibanti viharanti ca gandharvāpsarasaḥ
ca eva viharanti atra pāṇḍava
5.
"Divine sages, as well as Yakṣas and gods, O Vṛkodara, having invited the chief of the Yakṣas, drink and sport here. Indeed, Gandharvas and Apsarases also sport here, O son of Pāṇḍu."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवर्षयः (devarṣayaḥ) - divine sages, celestial seers
- तथा (tathā) - and (thus, so, and, likewise)
- यक्षाः (yakṣāḥ) - Yakṣas (a class of demigods, attendants of Kubera)
- देवाः (devāḥ) - gods, deities
- च (ca) - and, also
- अत्र (atra) - here, in this place
- वृकोदर (vṛkodara) - O Bhīma (Vṛkodara (Bhīma's epithet, lit. wolf-bellied))
- आमन्त्र्य (āmantrya) - having invited, having called
- यक्षप्रवरम् (yakṣapravaram) - Kubera (the chief among Yakṣas, the foremost Yakṣa)
- पिबन्ति (pibanti) - they drink
- विहरन्ति (viharanti) - they sport, they roam, they enjoy
- च (ca) - and, also
- गन्धर्वाप्सरसः (gandharvāpsarasaḥ) - Gandharvas and Apsarases (celestial musicians and nymphs)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, truly, just, only
- विहरन्ति (viharanti) - they sport, they roam, they enjoy
- अत्र (atra) - here, in this place
- पाण्डव (pāṇḍava) - O Bhīma (son of Pāṇḍu)
Words meanings and morphology
देवर्षयः (devarṣayaḥ) - divine sages, celestial seers
(noun)
Nominative, masculine, plural of devarṣi
devarṣi - divine sage
masculine nominative plural of devarṣi (ṛ-stem)
Compound type : karmadhāraya (deva+ṛṣi)
- deva – god, deity
noun (masculine)
Root: div (class 4) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Root: ṛṣ (class 6)
Note: Subject.
तथा (tathā) - and (thus, so, and, likewise)
(indeclinable)
यक्षाः (yakṣāḥ) - Yakṣas (a class of demigods, attendants of Kubera)
(noun)
Nominative, masculine, plural of yakṣa
yakṣa - a class of demigods, attendants of Kubera
masculine nominative plural
Root: yaj (class 1)
Note: Subject.
देवाः (devāḥ) - gods, deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
masculine nominative plural
Root: div (class 4)
Note: Subject.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects yakṣāḥ and devāḥ.
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
derived from idam (this) + tral suffix
Note: Refers to the garden.
वृकोदर (vṛkodara) - O Bhīma (Vṛkodara (Bhīma's epithet, lit. wolf-bellied))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - wolf-bellied; an epithet of Bhīma
masculine nominative singular (vocative use)
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
- vṛka – wolf
noun (masculine)
Root: vṛkṣ (class 1) - udara – belly, stomach
noun (neuter)
Note: Addressing Bhīma.
आमन्त्र्य (āmantrya) - having invited, having called
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
indeclinable participle (gerund) from ā-√mantr (to consult, invite)
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
Note: Indicates an action preceding pibanti and viharanti.
यक्षप्रवरम् (yakṣapravaram) - Kubera (the chief among Yakṣas, the foremost Yakṣa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yakṣapravara
yakṣapravara - chief of Yakṣas, foremost Yakṣa
masculine accusative singular
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (yakṣa+pravara)
- yakṣa – a class of demigods, attendants of Kubera
noun (masculine)
Root: yaj (class 1) - pravara – chief, excellent, best
adjective (masculine)
Prefix: pra
Root: vṛ (class 1)
Note: Object of āmantrya.
पिबन्ति (pibanti) - they drink
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of pā
Present Active
3rd person plural, present indicative, active voice, from √pā (pib- stem)
Root: pā (class 1)
Note: Action performed by devarṣayaḥ, yakṣāḥ, devāḥ.
विहरन्ति (viharanti) - they sport, they roam, they enjoy
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vihṛ
Present Active
3rd person plural, present indicative, active voice, from vi-√hṛ (to roam, to sport)
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
Note: Action performed by devarṣayaḥ, yakṣāḥ, devāḥ and gandharvāpsarasaḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects pibanti and viharanti.
गन्धर्वाप्सरसः (gandharvāpsarasaḥ) - Gandharvas and Apsarases (celestial musicians and nymphs)
(noun)
Nominative, masculine/feminine, plural of gandharvāpsaras
gandharvāpsaras - Gandharvas and Apsarases (a Dvandva compound)
nominative plural, dvandva compound of Gandharva and Apsaras
Compound type : dvandva (gandharva+apsaras)
- gandharva – a celestial musician, Gandharva
noun (masculine) - apsaras – a celestial nymph, Apsaras
noun (feminine)
Note: Subject of the second viharanti.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects this clause.
एव (eva) - indeed, truly, just, only
(indeclinable)
emphasizing particle
Note: Emphasizes the action.
विहरन्ति (viharanti) - they sport, they roam, they enjoy
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vihṛ
Present Active
3rd person plural, present indicative, active voice, from vi-√hṛ (to roam, to sport)
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
Note: Action performed by Gandharvas and Apsarases.
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
derived from idam (this) + tral suffix
Note: Refers to the garden.
पाण्डव (pāṇḍava) - O Bhīma (son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
masculine nominative singular (vocative use), derived from Pāṇḍu with patronymic suffix
Note: Addressing Bhīma.