महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-152, verse-21
स शक्रवद्दानवदैत्यसंघान्विक्रम्य जित्वा च रणेऽरिसंघान् ।
विगाह्य तां पुष्करिणीं जितारिः कामाय जग्राह ततोऽम्बुजानि ॥२१॥
विगाह्य तां पुष्करिणीं जितारिः कामाय जग्राह ततोऽम्बुजानि ॥२१॥
21. sa śakravaddānavadaityasaṁghā;nvikramya jitvā ca raṇe'risaṁghān ,
vigāhya tāṁ puṣkariṇīṁ jitāriḥ; kāmāya jagrāha tato'mbujāni.
vigāhya tāṁ puṣkariṇīṁ jitāriḥ; kāmāya jagrāha tato'mbujāni.
21.
saḥ śakravat dānavadaityasaṃghān
vikramya jitvā ca raṇe arisaṃghān
vigāhya tām puṣkariṇīm
jitāriḥ kāmāya jagrāha tataḥ ambujāni
vikramya jitvā ca raṇe arisaṃghān
vigāhya tām puṣkariṇīm
jitāriḥ kāmāya jagrāha tataḥ ambujāni
21.
Just like Indra (Śakra), he, having overcome and conquered the hosts of Danavas and Daityas, and the hordes of enemies in battle, and having subdued his foes, then entered that lotus pond and gathered lotuses for his pleasure.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - the hero (referring to the protagonist) (he, that one)
- शक्रवत् (śakravat) - just like Indra (Śakra) (like Indra, like Śakra)
- दानवदैत्यसंघान् (dānavadaityasaṁghān) - the hosts of Danavas and Daityas (hosts/multitudes of Danavas and Daityas)
- विक्रम्य (vikramya) - having overcome (having advanced, having displayed valor, having overcome)
- जित्वा (jitvā) - having conquered (having conquered, having won)
- च (ca) - and (and, also)
- रणे (raṇe) - in battle (in battle, in conflict)
- अरिसंघान् (arisaṁghān) - the hordes of enemies (hosts of enemies, multitudes of foes)
- विगाह्य (vigāhya) - having entered (having entered, having plunged into, having bathed)
- ताम् (tām) - that (lotus pond) (her, that (feminine))
- पुष्करिणीम् (puṣkariṇīm) - the lotus pond (lotus pond)
- जितारिः (jitāriḥ) - having subdued his foes (having conquered enemies)
- कामाय (kāmāya) - for his pleasure (for desire, for pleasure, for love)
- जग्राह (jagrāha) - gathered (he took, he seized, he grasped)
- ततः (tataḥ) - then (from there, thence, then)
- अम्बुजानि (ambujāni) - lotuses
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - the hero (referring to the protagonist) (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
शक्रवत् (śakravat) - just like Indra (Śakra) (like Indra, like Śakra)
(indeclinable)
suffix -vat (like, similar to) added to Śakra
दानवदैत्यसंघान् (dānavadaityasaṁghān) - the hosts of Danavas and Daityas (hosts/multitudes of Danavas and Daityas)
(noun)
Accusative, masculine, plural of dānavadaityasaṃgha
dānavadaityasaṁgha - assemblage of Danavas and Daityas
Compound type : dvandva (dānava+daitya+saṃgha)
- dānava – descendant of Danu, a class of demons
proper noun (masculine) - daitya – descendant of Diti, a class of demons
proper noun (masculine) - saṃgha – host, multitude, assemblage, community
noun (masculine)
Prefix: sam
Note: Object of vikramya and jitvā.
विक्रम्य (vikramya) - having overcome (having advanced, having displayed valor, having overcome)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
prefix vi + root kram + suffix -ya
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
जित्वा (jitvā) - having conquered (having conquered, having won)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
root ji + suffix -tvā
Root: ji (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
अरिसंघान् (arisaṁghān) - the hordes of enemies (hosts of enemies, multitudes of foes)
(noun)
Accusative, masculine, plural of arisaṃgha
arisaṁgha - multitude of enemies
Compound type : tatpurusha (ari+saṃgha)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - saṃgha – host, multitude, assemblage
noun (masculine)
Prefix: sam
Note: Object of jitvā.
विगाह्य (vigāhya) - having entered (having entered, having plunged into, having bathed)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
prefix vi + root gāh + suffix -ya
Prefix: vi
Root: gāh (class 1)
ताम् (tām) - that (lotus pond) (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to puṣkariṇīm.
पुष्करिणीम् (puṣkariṇīm) - the lotus pond (lotus pond)
(noun)
Accusative, feminine, singular of puṣkariṇī
puṣkariṇī - lotus pond, pond with lotuses
Note: Object of vigāhya.
जितारिः (jitāriḥ) - having subdued his foes (having conquered enemies)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jitāri
jitāri - one who has conquered his enemies
Compound type : bahuvrihi (jita+ari)
- jita – conquered, won, subdued
adjective (masculine)
past passive participle
root ji (to conquer) + kta
Root: ji (class 1) - ari – enemy, foe
noun (masculine)
Note: Agrees with saḥ.
कामाय (kāmāya) - for his pleasure (for desire, for pleasure, for love)
(noun)
Dative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, pleasure, purpose
Note: Denotes purpose.
जग्राह (jagrāha) - gathered (he took, he seized, he grasped)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of grah
perfect active
root grah, 3rd person singular, perfect tense, active voice
Root: grah (class 9)
Note: Reduplicated perfect.
ततः (tataḥ) - then (from there, thence, then)
(indeclinable)
अम्बुजानि (ambujāni) - lotuses
(noun)
Accusative, neuter, plural of ambuja
ambuja - lotus (born in water)
Compound type : upapada (ambu+ja)
- ambu – water
noun (neuter) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
root jan + ḍa
Root: jan (class 4)
Note: Object of jagrāha. Also nominative plural.