महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-152, verse-14
गृह्णीत बध्नीत निकृन्ततेमं पचाम खादाम च भीमसेनम् ।
क्रुद्धा ब्रुवन्तोऽनुययुर्द्रुतं ते शस्त्राणि चोद्यम्य विवृत्तनेत्राः ॥१४॥
क्रुद्धा ब्रुवन्तोऽनुययुर्द्रुतं ते शस्त्राणि चोद्यम्य विवृत्तनेत्राः ॥१४॥
14. gṛhṇīta badhnīta nikṛntatemaṁ; pacāma khādāma ca bhīmasenam ,
kruddhā bruvanto'nuyayurdrutaṁ te; śastrāṇi codyamya vivṛttanetrāḥ.
kruddhā bruvanto'nuyayurdrutaṁ te; śastrāṇi codyamya vivṛttanetrāḥ.
14.
gṛhṇīta badhnīta nikṛntata imam
pacāma khādāma ca bhīmasenam kruddhāḥ
bruvantaḥ anuyayuḥ drutam te
śastrāṇi ca udyamya vivṛttanetrāḥ
pacāma khādāma ca bhīmasenam kruddhāḥ
bruvantaḥ anuyayuḥ drutam te
śastrāṇi ca udyamya vivṛttanetrāḥ
14.
“Seize him, bind him, cut him down! Let's cook and eat this Bhīmasena!” Saying this, they, enraged and with rolling eyes, swiftly followed, raising their weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गृह्णीत (gṛhṇīta) - seize, grasp, take
- बध्नीत (badhnīta) - bind, tie
- निकृन्तत (nikṛntata) - cut down, cut to pieces
- इमम् (imam) - this (one)
- पचाम (pacāma) - let us cook
- खादाम (khādāma) - let us eat, consume
- च (ca) - and
- भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhīmasena
- क्रुद्धाः (kruddhāḥ) - angry, enraged
- ब्रुवन्तः (bruvantaḥ) - speaking, saying
- अनुययुः (anuyayuḥ) - followed, went after
- द्रुतम् (drutam) - swiftly, quickly
- ते (te) - they, those
- शस्त्राणि (śastrāṇi) - weapons, arms
- च (ca) - and
- उद्यम्य (udyamya) - having raised, lifting up
- विवृत्तनेत्राः (vivṛttanetrāḥ) - with wide-open eyes, with rolling eyes
Words meanings and morphology
गृह्णीत (gṛhṇīta) - seize, grasp, take
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of gṛh
Root: gṛh (class 9)
बध्नीत (badhnīta) - bind, tie
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of bandh
Root: bandh (class 9)
निकृन्तत (nikṛntata) - cut down, cut to pieces
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of nikṛnt
Prefix: ni
Root: kṛnt (class 6)
इमम् (imam) - this (one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
पचाम (pacāma) - let us cook
(verb)
1st person , plural, active, imperative (loṭ) of pac
Root: pac (class 1)
खादाम (khādāma) - let us eat, consume
(verb)
1st person , plural, active, imperative (loṭ) of khād
Root: khād (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
भीमसेनम् (bhīmasenam) - Bhīmasena
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of a Pāṇḍava prince)
क्रुद्धाः (kruddhāḥ) - angry, enraged
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kruddha
kruddha - angry, enraged, wrathful
Past Passive Participle
Derived from root √krudh (4th class)
Root: krudh (class 4)
ब्रुवन्तः (bruvantaḥ) - speaking, saying
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bruvant
bruvant - speaking, saying
Present Active Participle
Derived from root √brū (2nd class)
Root: brū (class 2)
अनुययुः (anuyayuḥ) - followed, went after
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of anuyā
Prefix: anu
Root: yā (class 2)
द्रुतम् (drutam) - swiftly, quickly
(indeclinable)
Past Passive Participle
Derived from root √dru (1st class)
Root: dru (class 1)
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those; he, she, it, they
शस्त्राणि (śastrāṇi) - weapons, arms
(noun)
Accusative, neuter, plural of śastra
śastra - weapon, arm, tool
च (ca) - and
(indeclinable)
उद्यम्य (udyamya) - having raised, lifting up
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √yam (1st class) with prefix ud
Prefix: ud
Root: yam (class 1)
विवृत्तनेत्राः (vivṛttanetrāḥ) - with wide-open eyes, with rolling eyes
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vivṛttanetra
vivṛttanetra - having rolling/wide-open eyes
Compound type : bahuvrīhi (vivṛtta+netra)
- vivṛtta – turned, rolled, open
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √vṛt (1st class) with prefix vi
Prefix: vi
Root: vṛt (class 1) - netra – eye
noun (neuter)