महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-152, verse-24
तेषां वचस्तत्तु निशम्य देवः प्रहस्य रक्षांशि ततोऽभ्युवाच ।
गृह्णातु भीमो जलजानि कामं कृष्णानिमित्तं विदितं ममैतत् ॥२४॥
गृह्णातु भीमो जलजानि कामं कृष्णानिमित्तं विदितं ममैतत् ॥२४॥
24. teṣāṁ vacastattu niśamya devaḥ; prahasya rakṣāṁśi tato'bhyuvāca ,
gṛhṇātu bhīmo jalajāni kāmaṁ; kṛṣṇānimittaṁ viditaṁ mamaitat.
gṛhṇātu bhīmo jalajāni kāmaṁ; kṛṣṇānimittaṁ viditaṁ mamaitat.
24.
teṣām vacaḥ tat tu niśamya devaḥ
prahasya rakṣāṃśi tataḥ abhyuvāca
gṛhṇātu bhīmaḥ jalajāni kāmam
kṛṣṇānimittam viditam mama etat
prahasya rakṣāṃśi tataḥ abhyuvāca
gṛhṇātu bhīmaḥ jalajāni kāmam
kṛṣṇānimittam viditam mama etat
24.
But then, having heard their words, the god (Kubera) laughed and then spoke to the Rākṣasas: "Let Bhīma take the lotuses freely for Draupadī's (Kṛṣṇā) sake. I already know this."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - Their (the Rākṣasas'). (of them, their)
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
- तत् (tat) - That (speech/report). (that)
- तु (tu) - but, however, indeed
- निशम्य (niśamya) - having heard, having perceived
- देवः (devaḥ) - The god Kubera. (god, deity)
- प्रहस्य (prahasya) - having laughed, having smiled
- रक्षांशि (rakṣāṁśi) - To the Rākṣasas (Kubera's attendants). (Rākṣasas, demons (plural))
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- अभ्युवाच (abhyuvāca) - he spoke to, he addressed
- गृह्णातु (gṛhṇātu) - let him take, may he take
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (name of a Pāṇḍava)
- जलजानि (jalajāni) - lotuses, water-born
- कामम् (kāmam) - freely, at will, indeed
- कृष्णानिमित्तम् (kṛṣṇānimittam) - For Draupadī's sake. (for the sake of Kṛṣṇā (Draupadī))
- विदितम् (viditam) - known, understood
- मम (mama) - to me, my
- एतत् (etat) - This (the reason Bhīma is taking the lotuses). (this)
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - Their (the Rākṣasas'). (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Genitive plural masculine form of tad (they/those).
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - That (speech/report). (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Nominative singular neuter form of tad (that).
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
निशम्य (niśamya) - having heard, having perceived
(indeclinable)
Absolutive
Formed from root śam (to be calm) with upasarga ni- and causative, then suffix -ya. Or directly from niśam (to hear).
Prefix: ni
Root: śam (class 4)
देवः (devaḥ) - The god Kubera. (god, deity)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine
From root div (to shine).
Root: div (class 4)
प्रहस्य (prahasya) - having laughed, having smiled
(indeclinable)
Absolutive
Formed from root has (to laugh) with upasarga pra- and suffix -ya.
Prefix: pra
Root: has (class 1)
रक्षांशि (rakṣāṁśi) - To the Rākṣasas (Kubera's attendants). (Rākṣasas, demons (plural))
(noun)
Accusative, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - Rākṣasa, demon
From root rakṣ (to guard, protect), also taken to mean 'to harm, to destroy'.
Root: rakṣ (class 1)
Note: The form `rakṣāṃśi` is accusative plural (masculine/neuter).
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
अभ्युवाच (abhyuvāca) - he spoke to, he addressed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular Perfect Active Parasmaipada of root vac (to speak) with upasarga abhi-. The 'u' comes from the samprasāraṇa of 'v' to 'u'.
Prefix: abhi
Root: vac (class 2)
गृह्णातु (gṛhṇātu) - let him take, may he take
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Lot) of grah
Imperative Active
3rd person singular Imperative Active Parasmaipada of root grah.
Root: grah (class 9)
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (name of a Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (name of a Pāṇḍava), formidable, terrible
Root: bhī (class 3)
जलजानि (jalajāni) - lotuses, water-born
(noun)
Accusative, neuter, plural of jalaja
jalaja - lotus, water-born
Compound meaning 'born from water'.
Compound type : tatpuruṣa (jala+ja)
- jala – water
noun (neuter)
Root: jal (class 1) - ja – born from, produced from
adjective
From root jan, meaning 'to be born'.
Root: jan (class 4)
कामम् (kāmam) - freely, at will, indeed
(indeclinable)
Accusative singular of kāma (desire) used as an adverb.
Root: kam (class 1)
कृष्णानिमित्तम् (kṛṣṇānimittam) - For Draupadī's sake. (for the sake of Kṛṣṇā (Draupadī))
(indeclinable)
Compound meaning 'on account of Kṛṣṇā (Draupadī)'. Nimitta (cause, reason) in accusative used adverbially.
Compound type : tatpuruṣa (kṛṣṇā+nimitta)
- kṛṣṇā – Draupadī (name), dark-colored (feminine)
proper noun (feminine)
Feminine form of Kṛṣṇa, referring to Draupadī.
Root: kṛṣ (class 1) - nimitta – cause, reason, motive
noun (neuter)
Note: Adverbial usage.
विदितम् (viditam) - known, understood
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vidita
vidita - known, understood
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root vid (to know).
Root: vid (class 2)
Note: Predicate adjective to `etat`.
मम (mama) - to me, my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Genitive singular of asmad (I).
एतत् (etat) - This (the reason Bhīma is taking the lotuses). (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Nominative singular neuter form of etad (this).