Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,122

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-122, verse-2

स्थाणुभूतो महातेजा वीरस्थानेन पाण्डव ।
अतिष्ठत्सुबहून्कालानेकदेशे विशां पते ॥२॥
2. sthāṇubhūto mahātejā vīrasthānena pāṇḍava ,
atiṣṭhatsubahūnkālānekadeśe viśāṁ pate.
2. sthāṇubhūtaḥ mahātejāḥ vīrasthānena pāṇḍava
atiṣṭhat subahūn kālān ekadeśe viśām pate
2. O Pāṇḍava, O lord of men (viśāṃ pate), that greatly energetic one (mahātejāḥ) stood motionless (sthāṇubhūtaḥ) like a post, in a heroic posture, remaining in one spot for a very long time.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्थाणुभूतः (sthāṇubhūtaḥ) - having become like a post/tree, motionless, rigid
  • महातेजाः (mahātejāḥ) - of great energy/splendor, very radiant
  • वीरस्थानेन (vīrasthānena) - Refers to a specific posture of asceticism, standing upright without moving. (by a heroic posture, by an attitude of a hero)
  • पाण्डव (pāṇḍava) - Lomaśa addresses Yudhiṣṭhira. (O Pāṇḍava (descendant of Pāṇḍu))
  • अतिष्ठत् (atiṣṭhat) - he stood, remained
  • सुबहून् (subahūn) - very many, a great number of
  • कालान् (kālān) - times, periods, ages
  • एकदेशे (ekadeśe) - in one place, in a single spot
  • विशाम् (viśām) - of people, of men
  • पते (pate) - O king (O lord, O master)

Words meanings and morphology

स्थाणुभूतः (sthāṇubhūtaḥ) - having become like a post/tree, motionless, rigid
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthāṇubhūta
sthāṇubhūta - become like a post or tree, motionless
Compound of sthāṇu (post) and bhūta (become, PPP of bhū).
Compound type : tatpurusha (sthāṇu+bhūta)
  • sthāṇu – a post, a pillar, a tree stump; immobile
    noun (masculine)
  • bhūta – become, been, past participle of 'to be'
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From √bhū (to be, become)
    Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies the implicit subject 'he' (Cyavana).
महातेजाः (mahātejāḥ) - of great energy/splendor, very radiant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - of great energy, splendor, might, glorious
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
  • mahā – great, large
    adjective
  • tejas – splendor, energy, light, power
    noun (neuter)
Note: Qualifies the implicit subject 'he' (Cyavana).
वीरस्थानेन (vīrasthānena) - Refers to a specific posture of asceticism, standing upright without moving. (by a heroic posture, by an attitude of a hero)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vīrasthāna
vīrasthāna - heroic posture, an attitude of a hero
Compound type : tatpurusha (vīra+sthāna)
  • vīra – hero, brave, valorous
    noun (masculine)
  • sthāna – standing, place, posture
    noun (neuter)
    From √sthā (to stand)
    Root: sthā (class 1)
Note: Indicates the manner of standing.
पाण्डव (pāṇḍava) - Lomaśa addresses Yudhiṣṭhira. (O Pāṇḍava (descendant of Pāṇḍu))
(noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, one of the Pāṇḍavas
Taddhita derivation from Pāṇḍu
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
अतिष्ठत् (atiṣṭhat) - he stood, remained
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of sthā
Imperfect Active
root 'sthā' (1st class) in imperfect tense, 3rd person singular active voice, with augment 'a-'.
Root: sthā (class 1)
Note: Subject is Cyavana.
सुबहून् (subahūn) - very many, a great number of
(adjective)
Accusative, masculine, plural of subahu
subahu - very many, numerous
Compound of 'su' (good, very) and 'bahu' (many).
Compound type : pravādi-samāsa (su+bahu)
  • su – good, well, very
    indeclinable
  • bahu – many, much
    adjective (masculine)
Note: Qualifies 'kālān'.
कालान् (kālān) - times, periods, ages
(noun)
Accusative, masculine, plural of kāla
kāla - time, period, age
Note: Adverbial accusative of duration of time.
एकदेशे (ekadeśe) - in one place, in a single spot
(noun)
Locative, masculine, singular of ekadeśa
ekadeśa - one place, a single spot
Compound type : karmadhāraya (eka+deśa)
  • eka – one, single
    numeral (masculine)
  • deśa – place, region, spot
    noun (masculine)
Note: Indicates location.
विशाम् (viśām) - of people, of men
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, men, subjects
Note: Governed by 'pate'.
पते (pate) - O king (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, protector
Note: Forms a compound vocative 'viśāṃ pate' (lord of men/king).