Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,122

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-122, verse-13

किं नु खल्विदमित्युक्त्वा निर्बिभेदास्य लोचने ।
अक्रुध्यत्स तया विद्धे नेत्रे परममन्युमान् ।
ततः शर्यातिसैन्यस्य शकृन्मूत्रं समावृणोत् ॥१३॥
13. kiṁ nu khalvidamityuktvā nirbibhedāsya locane ,
akrudhyatsa tayā viddhe netre paramamanyumān ,
tataḥ śaryātisainyasya śakṛnmūtraṁ samāvṛṇot.
13. kim nu khalu idam iti uktvā nirbibheda
asya locane | akrudhyat sa tayā
viddhe netre paramamanyumān | tataḥ
śaryātisainyasya śakṛnmūtram samāvṛṇot
13. "What indeed is this?" Saying this, she (Sukanya) pierced his (Chyavana's) two eyes. He, possessing supreme wrath, became angry when his eyes were pierced by her. Then, he (Chyavana) completely obstructed the passage of feces and urine for King Sharyati's army.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • किम् (kim) - what? (interrogative) (what?, why?, whether)
  • नु (nu) - indeed (emphasizing the question) (indeed, now, then (interrogative particle))
  • खलु (khalu) - indeed (emphatic) (indeed, certainly, surely)
  • इदम् (idam) - this (thing causing the glow/light) (this)
  • इति (iti) - (quotation marker) (thus, so saying, quotation marker)
  • उक्त्वा (uktvā) - having said (this) (having said, after speaking)
  • निर्बिभेद (nirbibheda) - she (Sukanya) pierced (his eyes) (she pierced, she split)
  • अस्य (asya) - his (Chyavana's) (his, of this)
  • लोचने (locane) - the two eyes (of Chyavana) (two eyes)
  • अक्रुध्यत् (akrudhyat) - he (Chyavana) became angry (he was angry, he became angry)
  • (sa) - he (Chyavana) (he, that)
  • तया (tayā) - by her (Sukanya) (by her, with her)
  • विद्धे (viddhe) - (his) eyes, having been pierced (pierced, wounded)
  • नेत्रे (netre) - the two eyes (of Chyavana) (two eyes)
  • परममन्युमान् (paramamanyumān) - (Chyavana) possessing supreme wrath (possessing supreme wrath, supremely wrathful)
  • ततः (tataḥ) - then (then, thereafter)
  • शर्यातिसैन्यस्य (śaryātisainyasya) - of King Sharyati's army (of Sharyati's army)
  • शकृन्मूत्रम् (śakṛnmūtram) - the excretion of feces and urine (feces and urine)
  • समावृणोत् (samāvṛṇot) - he (Chyavana) completely obstructed (he obstructed, he covered completely)

Words meanings and morphology

किम् (kim) - what? (interrogative) (what?, why?, whether)
(interrogative pronoun)
नु (nu) - indeed (emphasizing the question) (indeed, now, then (interrogative particle))
(indeclinable)
Interrogative/emphatic particle.
खलु (khalu) - indeed (emphatic) (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)
Emphatic particle.
इदम् (idam) - this (thing causing the glow/light) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it
इति (iti) - (quotation marker) (thus, so saying, quotation marker)
(indeclinable)
Used to introduce or conclude a quotation.
उक्त्वा (uktvā) - having said (this) (having said, after speaking)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root vac (irregularly 'ukt') with suffix -tvā.
Root: vac (class 2)
निर्बिभेद (nirbibheda) - she (Sukanya) pierced (his eyes) (she pierced, she split)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhid
Perfect tense
Parasmaipada, 3rd person singular, Perfect tense, with prefix nir-.
Prefix: nis
Root: bhid (class 7)
अस्य (asya) - his (Chyavana's) (his, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the sage.
लोचने (locane) - the two eyes (of Chyavana) (two eyes)
(noun)
Accusative, neuter, dual of locana
locana - eye, seeing
From root loc (to see, perceive).
Root: loc (class 1)
Note: Object of 'nirbibheda'.
अक्रुध्यत् (akrudhyat) - he (Chyavana) became angry (he was angry, he became angry)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of krudh
Imperfect tense
Parasmaipada, 3rd person singular, Imperfect tense, from class 4 root.
Root: krudh (class 4)
Note: 'krudh' is sometimes class 1, 4 or 5. Here it looks like class 4 (krudh + ya + t -> krudhyat).
(sa) - he (Chyavana) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sage.
तया (tayā) - by her (Sukanya) (by her, with her)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agent of piercing.
विद्धे (viddhe) - (his) eyes, having been pierced (pierced, wounded)
(participle)
Locative, neuter, dual of viddha
vyadh - to pierce, strike, wound
Past Passive Participle
Derived from root vyadh (to pierce, strike) with suffix -ta (irregularly 'viddha').
Root: vyadh (class 4)
Note: Grammatically connected to 'netre'.
नेत्रे (netre) - the two eyes (of Chyavana) (two eyes)
(noun)
Locative, neuter, dual of netra
netra - eye, leader, guide
From root nī (to lead).
Root: nī (class 1)
Note: Locative dual.
परममन्युमान् (paramamanyumān) - (Chyavana) possessing supreme wrath (possessing supreme wrath, supremely wrathful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramamanyumat
paramamanyumat - supremely wrathful, possessing great anger
Possessive suffix -mat added to 'paramamanyu'.
Compound type : karmadhāraya (parama+manyu)
  • parama – supreme, highest, utmost
    adjective (masculine)
  • manyu – wrath, anger, fury
    noun (masculine)
    Root: man (class 4)
Note: Describes Chyavana.
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter)
(indeclinable)
शर्यातिसैन्यस्य (śaryātisainyasya) - of King Sharyati's army (of Sharyati's army)
(noun)
Genitive, neuter, singular of śaryātisainya
śaryātisainya - Sharyati's army
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (śaryāti+sainya)
  • śaryāti – Sharyati (name of a king, father of Sukanya)
    proper noun (masculine)
  • sainya – army, host, military
    noun (neuter)
शकृन्मूत्रम् (śakṛnmūtram) - the excretion of feces and urine (feces and urine)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śakṛnmūtra
śakṛnmūtra - feces and urine
Dvandva compound.
Compound type : dvandva (śakṛt+mūtra)
  • śakṛt – feces, excrement
    noun (neuter)
  • mūtra – urine
    noun (neuter)
Note: Object of 'samāvṛṇot'.
समावृणोत् (samāvṛṇot) - he (Chyavana) completely obstructed (he obstructed, he covered completely)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vṛ
Imperfect tense
Parasmaipada, 3rd person singular, Imperfect tense, with prefixes sam-ā.
Prefixes: sam+ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Refers to Chyavana.