महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-114, verse-22
ततः प्रसन्ना पृथिवी तपसा तस्य पाण्डव ।
पुनरुन्मज्ज्य सलिलाद्वेदीरूपा स्थिता बभौ ॥२२॥
पुनरुन्मज्ज्य सलिलाद्वेदीरूपा स्थिता बभौ ॥२२॥
22. tataḥ prasannā pṛthivī tapasā tasya pāṇḍava ,
punarunmajjya salilādvedīrūpā sthitā babhau.
punarunmajjya salilādvedīrūpā sthitā babhau.
22.
tataḥ prasannā pṛthivī tapasā tasya pāṇḍava
punaḥ unmajya salilāt vedīrūpā sthitā babhau
punaḥ unmajya salilāt vedīrūpā sthitā babhau
22.
Then, O Pāṇḍava, the Earth (Pṛthivī) was pleased by his penance (tapas). Having emerged again from the waters, she appeared shining in the form of an altar (vedī).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- प्रसन्ना (prasannā) - pleased, gracious, serene, clear
- पृथिवी (pṛthivī) - The planet Earth, personified as a goddess. (Earth, the world)
- तपसा (tapasā) - by penance, by austerity, by spiritual fervor
- तस्य (tasya) - Refers to Kaśyapa. (his, of him, its)
- पाण्डव (pāṇḍava) - O descendant of Pāṇḍu, O Pāṇḍava
- पुनः (punaḥ) - again, anew, once more
- उन्मज्य (unmajya) - having emerged, having come up
- सलिलात् (salilāt) - from the water, from the waters
- वेदीरूपा (vedīrūpā) - in the form of an altar
- स्थिता (sthitā) - stood, situated, remained
- बभौ (babhau) - she shone, she appeared, she was resplendent
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
प्रसन्ना (prasannā) - pleased, gracious, serene, clear
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prasanna
prasanna - pleased, gracious, serene, clear, propitiated
past passive participle
Past passive participle of 'pra-sad' (to become clear, to be pleased)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with `pṛthivī`.
पृथिवी (pṛthivī) - The planet Earth, personified as a goddess. (Earth, the world)
(noun)
Nominative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - the Earth, ground, land
Note: Subject of the sentence.
तपसा (tapasā) - by penance, by austerity, by spiritual fervor
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - heat, warmth, pain, austerity, penance, spiritual fervor
Root: tap (class 1)
Note: Indicates the means by which the Earth was pleased.
तस्य (tasya) - Refers to Kaśyapa. (his, of him, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to Kaśyapa, whose penance pleased the Earth.
पाण्डव (pāṇḍava) - O descendant of Pāṇḍu, O Pāṇḍava
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Patronymic derived from Pāṇḍu
Note: The speaker is addressing a Pāṇḍava.
पुनः (punaḥ) - again, anew, once more
(indeclinable)
Note: This is the form `punar` due to sandhi before a vowel. The base is `punas`.
उन्मज्य (unmajya) - having emerged, having come up
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form of 'ut-maj' (to emerge). Here, the 't' of 'ut' assimilates to 'n' before 'maj'.
Prefix: ut
Root: maj (class 6)
सलिलात् (salilāt) - from the water, from the waters
(noun)
Ablative, neuter, singular of salila
salila - water, ocean
Note: Indicates the source from which the Earth emerged.
वेदीरूपा (vedīrūpā) - in the form of an altar
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vedīrūpa
vedīrūpa - having the form of an altar, in the shape of a sacrificial altar
Compound noun used as an adjective, 'vedī' (altar) + 'rūpa' (form)
Compound type : tatpuruṣa (vedī+rūpa)
- vedī – an altar, a sacrificial ground
noun (feminine) - rūpa – form, shape, appearance, beauty
noun (neuter)
Note: Agrees with `pṛthivī` and `sthitā`.
स्थिता (sthitā) - stood, situated, remained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sthita
sthita - standing, situated, firm, existing
past passive participle
Past passive participle of 'sthā' (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with `pṛthivī`.
बभौ (babhau) - she shone, she appeared, she was resplendent
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhā
perfect active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: bhā (class 2)
Note: Refers to `pṛthivī`.