महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-114, verse-2
स सागरं समासाद्य गङ्गायाः संगमे नृप ।
नदीशतानां पञ्चानां मध्ये चक्रे समाप्लवम् ॥२॥
नदीशतानां पञ्चानां मध्ये चक्रे समाप्लवम् ॥२॥
2. sa sāgaraṁ samāsādya gaṅgāyāḥ saṁgame nṛpa ,
nadīśatānāṁ pañcānāṁ madhye cakre samāplavam.
nadīśatānāṁ pañcānāṁ madhye cakre samāplavam.
2.
saḥ sāgaram samāsādya gaṅgāyāḥ saṅgame nṛpa
nadīśatānām pañcānām madhye cakre samāplavam
nadīśatānām pañcānām madhye cakre samāplavam
2.
Having reached the ocean, O King, at the confluence of the Gaṅgā, he performed a complete ceremonial bath (samāplava) amidst five hundred rivers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Refers to the Pāṇḍava from the previous verse. (he)
- सागरम् (sāgaram) - ocean, sea
- समासाद्य (samāsādya) - having reached, having attained
- गङ्गायाः (gaṅgāyāḥ) - Refers to the sacred Gaṅgā river. (of the Gaṅgā (river))
- सङ्गमे (saṅgame) - at the confluence, at the meeting point
- नृप (nṛpa) - O King!
- नदीशतानाम् (nadīśatānām) - Together with pañcānām, indicating 'of five hundreds of rivers' or 'of five hundred rivers'. (of hundreds of rivers)
- पञ्चानाम् (pañcānām) - of five
- मध्ये (madhye) - in the middle, amidst, among
- चक्रे (cakre) - he made, he did, he performed
- समाप्लवम् (samāplavam) - complete bath, full immersion
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Refers to the Pāṇḍava from the previous verse. (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
सागरम् (sāgaram) - ocean, sea
(noun)
Accusative, masculine, singular of sāgara
sāgara - ocean, sea
Note: Object of samāsādya.
समासाद्य (samāsādya) - having reached, having attained
(indeclinable)
Gerund/Absolutive
from √sad (to sit) with upasargas sam-ā-
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
Note: Indicates a prior action to cakre.
गङ्गायाः (gaṅgāyāḥ) - Refers to the sacred Gaṅgā river. (of the Gaṅgā (river))
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the Gaṅgā river
Note: Possessor of saṅgame.
सङ्गमे (saṅgame) - at the confluence, at the meeting point
(noun)
Locative, masculine, singular of saṅgama
saṅgama - confluence, meeting, union
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
Note: Location where the action took place.
नृप (nṛpa) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king
Note: Direct address.
नदीशतानाम् (nadīśatānām) - Together with pañcānām, indicating 'of five hundreds of rivers' or 'of five hundred rivers'. (of hundreds of rivers)
(noun)
Genitive, neuter, plural of nadīśata
nadīśata - hundred of rivers
Compound type : tatpuruṣa (nadī+śata)
- nadī – river
noun (feminine) - śata – hundred
noun/numeral (neuter)
Note: Qualifies pañcānām, indicating the number of rivers.
पञ्चानाम् (pañcānām) - of five
(numeral)
Note: Modifies nadīśatānām, indicating five hundreds of rivers or five major rivers among hundreds.
मध्ये (madhye) - in the middle, amidst, among
(noun)
Locative, neuter, singular of madhya
madhya - middle, center
Note: Used adverbially with genitive to mean 'in the midst of'.
चक्रे (cakre) - he made, he did, he performed
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (liṭ) of kṛ
Perfect tense (liṭ)
reduplicated past tense
Root: kṛ (class 8)
Note: Main verb of the second clause.
समाप्लवम् (samāplavam) - complete bath, full immersion
(noun)
Accusative, masculine, singular of samāplava
samāplava - complete immersion, ceremonial bath
Compound type : pra-ādi samāsa (sam+ā+plava)
- sam – together, completely
prefix - ā – towards, completely
prefix - plava – floating, bathing
noun (masculine)
Root: plu (class 1)
Note: Object of cakre.