महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-49, verse-25
एवं दृष्ट्वा नाभिविन्दामि शर्म परीक्षमाणोऽपि कुरुप्रवीर ।
तेनाहमेवं कृशतां गतश्च विवर्णतां चैव सशोकतां च ॥२५॥
तेनाहमेवं कृशतां गतश्च विवर्णतां चैव सशोकतां च ॥२५॥
25. evaṁ dṛṣṭvā nābhivindāmi śarma; parīkṣamāṇo'pi kurupravīra ,
tenāhamevaṁ kṛśatāṁ gataśca; vivarṇatāṁ caiva saśokatāṁ ca.
tenāhamevaṁ kṛśatāṁ gataśca; vivarṇatāṁ caiva saśokatāṁ ca.
25.
evam dṛṣṭvā na abhivindāmi śarma
parīkṣamāṇaḥ api kurupravīra
tena aham evam kṛśatām gataḥ ca
vivarṇatām ca eva saśokatām ca
parīkṣamāṇaḥ api kurupravīra
tena aham evam kṛśatām gataḥ ca
vivarṇatām ca eva saśokatām ca
25.
Seeing this, O foremost of Kurus (kuruprvīra), I find no peace, even after examining everything. Therefore, I have become emaciated, discolored, and overcome with sorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - this (situation) (thus, so, in this manner, this)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - seeing (this) (having seen, seeing, after seeing)
- न (na) - not (not, no)
- अभिविन्दामि (abhivindāmi) - I find (I find, I attain, I experience)
- शर्म (śarma) - peace (peace, comfort, happiness, shelter)
- परीक्षमाणः (parīkṣamāṇaḥ) - after examining (everything) (examining, investigating, scrutinizing)
- अपि (api) - even though (also, even, moreover, even if)
- कुरुप्रवीर (kurupravīra) - O foremost of Kurus (addressed to Sanjaya) (O foremost of the Kurus, O brave Kuru)
- तेन (tena) - therefore (by that, therefore, on that account)
- अहम् (aham) - I (Dhritarashtra) (I, me)
- एवम् (evam) - thus (in this state) (thus, so, in this manner, similarly)
- कृशताम् (kṛśatām) - emaciation (thinness, emaciation, weakness)
- गतः (gataḥ) - become (reached a state of) (gone, reached, attained, become)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- विवर्णताम् (vivarṇatām) - discoloration (discoloration, pallor, change of color, loss of complexion)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, just, quite, even)
- सशोकताम् (saśokatām) - sorrow (sorrowfulness, state of sorrow, grief)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - this (situation) (thus, so, in this manner, this)
(indeclinable)
Note: Refers to the situation described in previous verses.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - seeing (this) (having seen, seeing, after seeing)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
from root dṛś + ktvā suffix
Root: dṛś (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb abhivindāmi.
अभिविन्दामि (abhivindāmi) - I find (I find, I attain, I experience)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of abhivind
Present Tense
from abhi-vid
Prefix: abhi
Root: vid (class 6)
शर्म (śarma) - peace (peace, comfort, happiness, shelter)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarman
śarman - peace, comfort, happiness, shelter, protection
Root: śṛ
Note: Object of abhivindāmi.
परीक्षमाणः (parīkṣamāṇaḥ) - after examining (everything) (examining, investigating, scrutinizing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parīkṣamāṇa
parīkṣamāṇa - examining, investigating
Present Active Participle (Middle voice)
from pari-īkṣ + śānac suffix
Prefix: pari
Root: īkṣ (class 1)
Note: Participle functioning as an adverbial clause, describing the state of the speaker.
अपि (api) - even though (also, even, moreover, even if)
(indeclinable)
Note: Conjunction indicating a concession.
कुरुप्रवीर (kurupravīra) - O foremost of Kurus (addressed to Sanjaya) (O foremost of the Kurus, O brave Kuru)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kurupravīra
kurupravīra - chief of the Kurus, brave Kuru
kuru + pravīra
Compound type : tatpurusha (kuru+pravīra)
- kuru – name of an ancient king, his descendants
proper noun (masculine) - pravīra – hero, chief, excellent warrior
noun (masculine)
pra-vīra
Prefix: pra
Root: vīr
Note: Addressed by Dhritarashtra to Sanjaya.
तेन (tena) - therefore (by that, therefore, on that account)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that
Note: Connects the cause (lack of peace) with the effect (physical deterioration).
अहम् (aham) - I (Dhritarashtra) (I, me)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of the sentence.
एवम् (evam) - thus (in this state) (thus, so, in this manner, similarly)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying the state of 'gataḥ'.
कृशताम् (kṛśatām) - emaciation (thinness, emaciation, weakness)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kṛśatā
kṛśatā - thinness, emaciation, weakness
kṛśa + tā (suffix forming abstract noun)
Root: kṛś (class 1)
Note: Object of gataḥ.
गतः (gataḥ) - become (reached a state of) (gone, reached, attained, become)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, reached, attained, become
Past Passive Participle
from root gam + kta suffix
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies aham.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects kṛśatām and vivarṇatām.
विवर्णताम् (vivarṇatām) - discoloration (discoloration, pallor, change of color, loss of complexion)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vivarṇatā
vivarṇatā - discoloration, pallor, change of color
vivarṇa + tā
Prefix: vi
Root: vṛ
Note: Object of gataḥ.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects vivarṇatām and saśokatām.
एव (eva) - indeed (indeed, only, just, quite, even)
(indeclinable)
Note: For emphasis.
सशोकताम् (saśokatām) - sorrow (sorrowfulness, state of sorrow, grief)
(noun)
Accusative, feminine, singular of saśokatā
saśokatā - sorrowfulness, grief
sa-śoka + tā
Compound type : bahuvrihi (sa+śoka+tā)
- sa – with, together with
indeclinable - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
from root śuc to grieve
Root: śuc (class 1) - tā – state, condition, -ness, -ity
indeclinable (feminine)
suffix forming abstract noun
Note: Object of gataḥ.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects saśokatām with the preceding list.