महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-23, verse-8
तथैव भीमसेनोऽपि यमौ च पुरुषर्षभौ ।
ससैन्याः प्रययुः सर्वे धर्मराजाभिपूजिताः ॥८॥
ससैन्याः प्रययुः सर्वे धर्मराजाभिपूजिताः ॥८॥
8. tathaiva bhīmaseno'pi yamau ca puruṣarṣabhau ,
sasainyāḥ prayayuḥ sarve dharmarājābhipūjitāḥ.
sasainyāḥ prayayuḥ sarve dharmarājābhipūjitāḥ.
8.
tathā eva bhīmasenaḥ api yamau ca puruṣarṣabhau
sasainyāḥ prayayuḥ sarve dharmarājābhipūjitāḥ
sasainyāḥ prayayuḥ sarve dharmarājābhipūjitāḥ
8.
In the same way, Bhimasena and the two foremost men, the Yamas (Nakula and Sahadeva), all of them honored by King Yudhiṣṭhira (dharmarāja), departed with their armies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - in the same way (thus, so, in that manner)
- एव (eva) - emphasizing 'in the same way' (only, indeed, just)
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena
- अपि (api) - also (also, even, too)
- यमौ (yamau) - Nakula and Sahadeva (the two Yamas (twins))
- च (ca) - and
- पुरुषर्षभौ (puruṣarṣabhau) - two chiefs of men, two bulls among men, two excellent men
- ससैन्याः (sasainyāḥ) - with armies, accompanied by their troops
- प्रययुः (prayayuḥ) - they departed, they went forth
- सर्वे (sarve) - all
- धर्मराजाभिपूजिताः (dharmarājābhipūjitāḥ) - honored by King Yudhiṣṭhira (dharmarāja) (honored by King Yudhiṣṭhira, worshiped by the king of dharma (natural law))
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - in the same way (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizing 'in the same way' (only, indeed, just)
(indeclinable)
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (a name, son of Pāṇḍu)
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
यमौ (yamau) - Nakula and Sahadeva (the two Yamas (twins))
(noun)
Nominative, masculine, dual of yama
yama - twin, Yama (god of death)
Note: Refers to Nakula and Sahadeva, the Pāṇḍava twins.
च (ca) - and
(indeclinable)
पुरुषर्षभौ (puruṣarṣabhau) - two chiefs of men, two bulls among men, two excellent men
(noun)
Nominative, masculine, dual of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - chief of men, bull among men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, male, supreme cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief
noun (masculine)
Note: Agrees with yamau (Nakula and Sahadeva).
ससैन्याः (sasainyāḥ) - with armies, accompanied by their troops
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sasainya
sasainya - with an army, accompanied by troops
Derived from 'sena' (army) with 'sa-' (with, together with) prefix.
Compound type : bahuvrīhi (sa+sainya)
- sa – with, together with
indeclinable - sainya – relating to an army, an army, soldier
noun (masculine)
Derived from 'senā' (army).
Note: Adjective agreeing with `sarve`.
प्रययुः (prayayuḥ) - they departed, they went forth
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of prayā
Perfect active third person plural
Root yā, perfect form, with prefix pra-
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: From pra- + yā.
सर्वे (sarve) - all
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Refers to Bhimasena, Nakula, and Sahadeva.
धर्मराजाभिपूजिताः (dharmarājābhipūjitāḥ) - honored by King Yudhiṣṭhira (dharmarāja) (honored by King Yudhiṣṭhira, worshiped by the king of dharma (natural law))
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dharmarājābhipūjita
dharmarājābhipūjita - honored by the King of Dharma
Past Passive Participle
Compound of dharmarāja and abhipūjita. Abhipūjita is a past passive participle of abhi-pūj (to honor, worship).
Compound type : tatpuruṣa (dharmarāja+abhipūjita)
- dharma – righteousness, duty, natural law (dharma), constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine) - abhipūjita – honored, worshipped, revered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From abhi-pūj (to honor, worship).
Prefix: abhi
Root: pūj (class 10)
Note: Adjective modifying `sarve`.