महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-23, verse-3
तत्र कृत्यमहं मन्ये कोशस्यास्य विवर्धनम् ।
करमाहारयिष्यामि राज्ञः सर्वान्नृपोत्तम ॥३॥
करमाहारयिष्यामि राज्ञः सर्वान्नृपोत्तम ॥३॥
3. tatra kṛtyamahaṁ manye kośasyāsya vivardhanam ,
karamāhārayiṣyāmi rājñaḥ sarvānnṛpottama.
karamāhārayiṣyāmi rājñaḥ sarvānnṛpottama.
3.
tatra kṛtyam aham manye kośasya asya vivardhanam
karam āhārayiṣyāmi rājñaḥ sarvān nṛpottama
karam āhārayiṣyāmi rājñaḥ sarvān nṛpottama
3.
O best of kings, regarding this, I consider the augmentation of this treasury to be the proper course of action. I will levy taxes from all kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - in that regard, regarding this (there, in that place, in that matter)
- कृत्यम् (kṛtyam) - proper course of action, duty (to be done, proper action, duty)
- अहम् (aham) - I
- मन्ये (manye) - I consider (I think, I consider, I believe)
- कोशस्य (kośasya) - of the treasury (of the treasury, of the sheath, of the dictionary)
- अस्य (asya) - of this
- विवर्धनम् (vivardhanam) - augmentation (increase, augmentation, growth)
- करम् (karam) - tax (tax, tribute, hand)
- आहारयिष्यामि (āhārayiṣyāmi) - I will levy (I will cause to be collected, I will procure)
- राज्ञः (rājñaḥ) - from kings (of the king, from the king, from kings)
- सर्वान् (sarvān) - all (all, every)
- नृपोत्तम (nṛpottama) - O best of kings (best of kings, excellent king)
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - in that regard, regarding this (there, in that place, in that matter)
(indeclinable)
कृत्यम् (kṛtyam) - proper course of action, duty (to be done, proper action, duty)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛtya
kṛtya - to be done, proper, fit, duty
Gerundive (karmaṇi kṛtya)
Derived from the root √kṛ (to do, make) with suffix -tya
Root: √kṛ (class 8)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
मन्ये (manye) - I consider (I think, I consider, I believe)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of √man
Present Tense
1st person singular, Middle Voice, Present tense (Laṭ lakāra)
Root: √man (class 4)
कोशस्य (kośasya) - of the treasury (of the treasury, of the sheath, of the dictionary)
(noun)
Genitive, masculine, singular of kośa
kośa - treasury, casket, sheath, dictionary, bud
अस्य (asya) - of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this here
विवर्धनम् (vivardhanam) - augmentation (increase, augmentation, growth)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vivardhana
vivardhana - increase, growth, augmentation, prosperity
Verbal noun
Derived from the root √vṛdh (to grow, increase) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: √vṛdh (class 1)
करम् (karam) - tax (tax, tribute, hand)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kara
kara - hand, ray, tax, tribute, trunk of an elephant
आहारयिष्यामि (āhārayiṣyāmi) - I will levy (I will cause to be collected, I will procure)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of √hṛ
Future Tense, Causative
1st person singular, Active Voice, Future tense (Lṛṭ lakāra) of the causative stem (ā-hāraya-)
Prefix: ā
Root: √hṛ (class 1)
राज्ञः (rājñaḥ) - from kings (of the king, from the king, from kings)
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
सर्वान् (sarvān) - all (all, every)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with an implied object 'kings' or modifies 'rājñaḥ' (from all kings).
नृपोत्तम (nṛpottama) - O best of kings (best of kings, excellent king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpottama
nṛpottama - best of kings, most excellent king
Compound type : Tatpurusha (nṛpa+uttama)
- nṛpa – king, monarch (literally 'protector of men')
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme, excellent
adjective (masculine)