महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-23, verse-15
स तेन सहितो राजन्सव्यसाची परंतपः ।
विजिग्ये सकलं द्वीपं प्रतिविन्ध्यं च पार्थिवम् ॥१५॥
विजिग्ये सकलं द्वीपं प्रतिविन्ध्यं च पार्थिवम् ॥१५॥
15. sa tena sahito rājansavyasācī paraṁtapaḥ ,
vijigye sakalaṁ dvīpaṁ prativindhyaṁ ca pārthivam.
vijigye sakalaṁ dvīpaṁ prativindhyaṁ ca pārthivam.
15.
saḥ tena sahitaḥ rājan savyasācī paraṃtapaḥ
vijigye sakalam dvīpam prativindhyam ca pārthivam
vijigye sakalam dvīpam prativindhyam ca pārthivam
15.
O King, that Savyasācin (Arjuna), the tormentor of foes, accompanied by those forces, conquered the entire island and King Prativindhya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Refers to Dhanañjaya (Arjuna). (he, that (masculine))
- तेन (tena) - By the subordinate military contingent (anusainikam) mentioned in the previous verse. (by him, by that)
- सहितः (sahitaḥ) - accompanied, joined, together with
- राजन् (rājan) - Addressed to Janamejaya by Vaiśampāyana. (O King (vocative))
- सव्यसाची (savyasācī) - Savyasācin (one who can shoot with the left hand, Arjuna)
- परंतपः (paraṁtapaḥ) - tormentor of foes, scorcher of enemies
- विजिग्ये (vijigye) - he conquered
- सकलम् (sakalam) - entire, whole, complete
- द्वीपम् (dvīpam) - Refers to a specific island or region. (island, region)
- प्रतिविन्ध्यम् (prativindhyam) - Prativindhya (name of a king)
- च (ca) - and
- पार्थिवम् (pārthivam) - Adjective agreeing with Prativindhya, emphasizing his royal status. (king, earthly ruler)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Refers to Dhanañjaya (Arjuna). (he, that (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तेन (tena) - By the subordinate military contingent (anusainikam) mentioned in the previous verse. (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'anusainikam' from the previous verse.
सहितः (sahitaḥ) - accompanied, joined, together with
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied by, joined with, possessing
Past Passive Participle
Derived from 'sa-' (with) and 'hita' (placed, suited), or P.P.P. of root 'sah' (to endure). Here 'accompanied'.
Prefix: sa
Root: sah (class 1)
Note: Agrees with 'saḥ' (Arjuna).
राजन् (rājan) - Addressed to Janamejaya by Vaiśampāyana. (O King (vocative))
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Term of address.
सव्यसाची (savyasācī) - Savyasācin (one who can shoot with the left hand, Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of savyasācin
savyasācin - Savyasācin (epithet of Arjuna, meaning 'one who can use both hands equally well in archery' or 'left-handed archer')
Compound: savya (left) + sācin (shooting/drawing the bow).
Compound type : bahuvrīhi (savya+sācin)
- savya – left, left hand
adjective (masculine) - sācin – shooting (from a bow)
adjective (masculine)
Agent Noun (from root 'sac' or 'sāc')
Related to 'sṛj' (to cast/discharge) in archery context.
Root: sac (class 1)
Note: Epithet for Arjuna.
परंतपः (paraṁtapaḥ) - tormentor of foes, scorcher of enemies
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - scorcher of enemies, tormentor of foes (epithet of warriors like Arjuna)
Compound: param (foe, enemy) + tapa (scorching, tormenting).
Compound type : tatpuruṣa (param+tapa)
- param – another, enemy, foe
pronoun/noun (masculine) - tapa – burning, tormenting
noun/adjective (masculine)
Derived from root tap (to burn, to torment)
Root: tap (class 1)
Note: Epithet for Arjuna.
विजिग्ये (vijigye) - he conquered
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of vijī
Perfect Middle
From root ji (to conquer) with prefix vi-, perfect tense, 3rd person singular, Ātmanepada
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
सकलम् (sakalam) - entire, whole, complete
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sakala
sakala - all, entire, whole, complete
Compound: sa (with) + kala (part/portion)
Compound type : bahuvrīhi (sa+kala)
- sa – with, together
indeclinable - kala – part, portion, digit
noun (masculine)
Note: Agrees with 'dvīpam'.
द्वीपम् (dvīpam) - Refers to a specific island or region. (island, region)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dvīpa
dvīpa - island, continent, region (often refers to a division of the earth)
Compound: dvi (two) + ap (water), lit. 'having two waters'
Compound type : bahuvrīhi (dvi+ap)
- dvi – two
numeral - ap – water
noun (feminine)
Note: Declined as a neuter noun in this context, agreeing with 'sakalam'.
प्रतिविन्ध्यम् (prativindhyam) - Prativindhya (name of a king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of prativindhya
prativindhya - Prativindhya (name of a king, son of Yudhiṣṭhira)
Note: Refers to King Prativindhya.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
पार्थिवम् (pārthivam) - Adjective agreeing with Prativindhya, emphasizing his royal status. (king, earthly ruler)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, terrestrial; a king, ruler
Derived from pṛthivī (earth) + -a (suffix)
Note: Agrees with 'prativindhyam'.