महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-16, chapter-5, verse-3
ततोऽर्जुनः क्षिप्रमिहोपयातु श्रुत्वा मृतान्यादवान्ब्रह्मशापात् ।
इत्येवमुक्तः स ययौ रथेन कुरूंस्तदा दारुको नष्टचेताः ॥३॥
इत्येवमुक्तः स ययौ रथेन कुरूंस्तदा दारुको नष्टचेताः ॥३॥
3. tato'rjunaḥ kṣipramihopayātu; śrutvā mṛtānyādavānbrahmaśāpāt ,
ityevamuktaḥ sa yayau rathena; kurūṁstadā dāruko naṣṭacetāḥ.
ityevamuktaḥ sa yayau rathena; kurūṁstadā dāruko naṣṭacetāḥ.
3.
tataḥ arjunaḥ kṣipram iha upayātu
śrutvā mṛtān yādavān brahmaśāpāt
iti eva uktaḥ saḥ yayau rathena
kurūn tadā dārukaḥ naṣṭacetāḥ
śrutvā mṛtān yādavān brahmaśāpāt
iti eva uktaḥ saḥ yayau rathena
kurūn tadā dārukaḥ naṣṭacetāḥ
3.
"Let Arjuna come here quickly upon hearing of the Yadus' demise due to the brahmin's curse." Having been thus instructed, Dāruka, with a distraught mind, then departed by chariot for the Kurus.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefore
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly
- इह (iha) - here
- उपयातु (upayātu) - let him come
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- मृतान् (mṛtān) - dead
- यादवान् (yādavān) - the Yadus
- ब्रह्मशापात् (brahmaśāpāt) - from the brahmin's curse
- इति (iti) - thus
- एव (eva) - indeed, only
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
- सः (saḥ) - he
- ययौ (yayau) - he went
- रथेन (rathena) - by chariot
- कुरून् (kurūn) - to the Kurus
- तदा (tadā) - then, at that time
- दारुकः (dārukaḥ) - Dāruka
- नष्टचेताः (naṣṭacetāḥ) - with a troubled/distraught mind
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefore
(indeclinable)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pāṇḍava prince)
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly
(indeclinable)
इह (iha) - here
(indeclinable)
उपयातु (upayātu) - let him come
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of yā
Prefix: upa
Root: yā (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Root: śru (class 5)
मृतान् (mṛtān) - dead
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mṛta
mṛta - dead, deceased
Past Passive Participle
Root: mṛ (class 6)
यादवान् (yādavān) - the Yadus
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of yādava
yādava - a descendant of Yadu (the Yadus)
ब्रह्मशापात् (brahmaśāpāt) - from the brahmin's curse
(noun)
Ablative, masculine, singular of brahmaśāpa
brahmaśāpa - a curse by a brahmin
Compound type : tatpuruṣa (brahman+śāpa)
- brahman – a brahmin, priest
noun (masculine) - śāpa – curse, imprecation
noun (masculine)
इति (iti) - thus
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said
Past Passive Participle
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
ययौ (yayau) - he went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of yā
Root: yā (class 2)
रथेन (rathena) - by chariot
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
कुरून् (kurūn) - to the Kurus
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (name of an ancient king and his descendants/kingdom)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
दारुकः (dārukaḥ) - Dāruka
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dāruka
dāruka - Dāruka (name of Krishna's charioteer)
नष्टचेताः (naṣṭacetāḥ) - with a troubled/distraught mind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of naṣṭacetas
naṣṭacetas - one whose mind is lost/troubled, distraught
Compound type : bahuvrīhi (naṣṭa+cetas)
- naṣṭa – lost, destroyed, troubled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: naś (class 4) - cetas – mind, consciousness, intellect
noun (neuter)